Шрифт:
Рири. Уроки.
Малыш (тихо). Еврей моего дедушки — твой папа?
Анри. Нет, мой папа не здесь.
Малыш (шепотом). А где?
Анри (уткнувшись носом в тетради). Не знаю.
Малыш (помолчав). А мой в плену у немцев.
Рири. Ну и мой тоже.
Малыш (удивленно). Да? (Молчание.) Думаешь, они далеко?
Рири (разглядывает малыша). Ты в школу ходишь?
Малыш. Нет, я еще маленький. (Молчание.) Ты много молишься?
Рири. Я? О чем?
Малыш. Чтобы твой папа вернулся. (Молчание. Анри углубляется в учебники и тетради. Дети молчат. Наконец малыш кладет на стол письмо.) Вот, дедушка велел отнести вам это.
Анри. «К сведению господина Мори. Информация об утерянных посылках: поскольку адресаты перемещены из Руалье-пре-Компьень в Дранси, отправка последних ваших посылок задерживается. Посылки не утеряны и не испорчены. Адресаты будут ждать ваших отправлений в Дранси. Чтобы облегчить доставку, будьте любезны использовать прилагаемые наклейки. Разрешено не более одной посылки одному человеку один раз в две недели. Скоропортящиеся продукты не посылать. Примите, уважаемый господин, мои уверения…» (Анри колеблется, затем решительно подходит к кровати, на которой под одеялом лежит Симон, и трясет его; Симон стонет.) Дядечка, дядечка!
Симон. В чем дело?
Анри (кладет письмо на одеяло). Они в Дранси.
Симон (высовывается из-под одеяла, переспрашивает). В Дранси?
Женщины вернулись?
Анри. Верцингеторикс, вождь авернов….
Сцена третья
Мужчина. Господин Зильберберг, это я, Людовик Апфельбаум с улицы Дудовиль.
Симон (из-за двери). Не Зильберберг, а Жирар. И пожалуйста, не на идише, а по-французски!
Апфельбаум. Господин Зильберберг, когда компания маленьких мерзавцев, сыновья банды мерзавцев и компании, целыми днями обижают моего Даниэля… Согласен, тут ничего не поделаешь, такова жизнь… Но то, что ваш, ваш… это… это меня… (Хватается за грудь и патетически произносит.) Отец отвечает за каждое слово, хорошее или плохое, произнесенное его ребенком!.. Какое бы это слово ни было!
Симон (громко, стараясь прервать поток слов своего собеседника). Во-первых, это не мой ребенок.
Апфельбаум (прерывает его). Господин Зильберберг, пожалуйста, давайте поговорим серьезно, совершенно серьезно; мы очень давно знакомы и вполне могли бы побеседовать как два гражданина, знающие свои права и обязанности.
Симон (рявкает). Жирар! Говорите Жи-рар!
Апфельбаум. Извиняюсь, но знаете ли, бессмысленно менять имя. Меняют фамилию, а не имя.