Шрифт:
Затем сжал рукоять и выдернул лезвие, отчего на пол закапало еще больше крови. Сладкий аромат медового шампанского усилился. Да! Именно этот аромат она ощущала… он напомнил ей о бутылке шампанского, которую она украла во время своего путешествия за пределы И.Т.И. У Лилики закружилась голова.
Она все равно действовала, делая ставку на оружие.
Он ушел за пределы досягаемости и небрежно бросил:
— Гадала, насколько сильно ты на меня набросишься. Теперь знаю.
Так это был тест.
Пока они кружили по кругу, его взгляд остановился на… ее сосках, выглядывающих из лифчика.
— Что ты со мной сделал? — А он точно что-то сделал. Иначе связал бы ее.
Даллас не стал притворяться, что не понимает.
— Не волнуйся, сладкая. Ты восстановишь свои силы в полном объеме… однажды.
Он накачал ее не просто успокоительным, да? Как врачи в лаборатории.
Ну. Просто вышло, что у нее имелось противоядие.
— Где мои туфли?
— В мусоре, где и должны быть.
— Я хочу свою обувь! Это моя любимая пара.
— Я рискну предположить, что это твоя единственная пара.
Верно.
— Я хочу свою обувь, — повторила Лилика.
— Зачем? Чтобы пнуть меня по яйцам посильнее?
Она улыбнулась приторно-сладко.
— Твой друг посвятил бесконечные часы моим пыткам, и я только что проснулась в странном месте, одетая только в нижнее белье. Конечно, я буду продолжать нападать на тебя. Чего еще ты ожидал? Благодарности?
— Да! — Он потер поясницу. — Ты тяжелее, чем кажешься. Я надорвался, поднимая тебя на тысячу лестничных пролетов вверх.
Как он смеет!
— Я не тяжелее, чем кажусь. Это ты слабее, чем кажешься.
На минуту показалось, что он хочет ухмыльнуться.
Глубокий вдох, выдох. Отлично. Гнев, сарказм и претензии не сработали. Легкий флирт? Стоит попробовать.
— Если я действительно ударю тебя, то что? Ты такой сильный… такой мощный. Конечно, ты одолеешь меня.
— Ты только что назвала меня слабым.
Тьфу! Лилика попробовала другой путь.
— Подумай о плюсах. Если заблокируешь мой удар, то докажешь свои навыки. Если нет, твое мужское достоинство увеличится, и ты сможешь сказать своим подружкам, что отлично оснащен… и это так!
Уголки его губ дрогнули.
— Давай вернемся к обуви и моему набухшему мужскому достоинству позже. Сначала я хочу знать, связаны ли ты родственными связями с Тринити, королевой Шонов.
Даллас прижал полотенце к ране.
Она втянула в себя воздух. Он знал об их узах. Откуда? Как и Девин, должен был предположить, что Лилика и Тринити пленницы или сотрудники И.Т.И.
— Я предположил, что вы кузины, но не исключал сестринскую связь, — сказал он. — Теперь уверен, что сестры.
— Ты планируешь ее убить. — Утверждение, а не вопрос.
Он все равно ответил, не медля ни секунды.
— Да.
Как легко он говорит об убийстве! Лилика вновь сжала кулаки, впиваясь ногтями в ладони, отчего потекла кровь.
— В таком случае тебе стоит бояться не только моих ударов. Я не отстану от тебя ни на секунду.
— Это угроза… или попытка соблазнения?
Она изобразила враждебность и щелкнула зубами.
— Не пойми меня неправильно, — сказал он. — Я полностью открыт для соблазнения.
Ублюдок!
— Удачи тебе дожить до этого.
Даллас тяжело вздохнул.
— Если ты собираешься начать ролевую игру «укрощение строптивой», то должна сначала подготовить сцену для меня. Я так боюсь тебя, что убегаю, а ты бросаешься в погоню, чтобы схватить меня и отхлестать языком, чего я так заслуживаю? Или должен принять бой с благими намерениями, но без надежды на победу?
Он подчеркнул слово «бой».
Раздражающий ублюдок. Его ничего не беспокоило?
И он даже не закончил.
— Кроме того, у меня должно быть стоп-слово. — Наклонившись к ней, он приложил руку к краю рта и прошептал. — Это слово Битлджус.
Для женщины, общавшейся только с учеными и санитарами, которые рассматривали ее как товар или, что еще хуже, как вещь, быть объектом сексуального влечения ново… и довольно приятно. Ее сердце заколотилось об ребра.
— Прекрати говорить о сексе. Мы враги.
— Умоляю. Мы наполовину враги, наполовину друзья, и собираемся жить вместе в гармонии.
— Я? Жить с тобой? — Она рассмеялась одновременно хрипло и мурлыкающе. — Никогда.