Шрифт:
Эленича не вышла, а выпорхнула на улицу.
Ослепительно сверкали витрины магазинов. Девушка запрокинула голову. На маленьком квадрате неба, венчающем крыши многоэтажных домов, мерцали звезды.
Наверно, Христо поведет ее в сад «Тэпебаши».
Да, это был чудный вечер! Город императора Константина [102] наслаждался звездной весенней ночью.
На углу улицы, которая вела к Тарлабаши, стоял молодой человек. Прислонившись спиной к стене, он наблюдал за проходившими женщинами. Глаза их встретились. Сердце у Эленичи сжалось. Молодой человек опытным взглядом окинул ее плечи, талию, бедра и прошептал:
102
Город императора Константина, то есть Константинополь, прежнее название Стамбула.
— Хороша...
Эленича свернула за угол. Он за ней. На улице, ведущей к Тарлабаши, почти не было прохожих.
В одном из переулков Эленича остановилась перед стареньким домом с облупившейся штукатуркой. Молодой человек прибавил шагу и смело вошел вслед за ней в подъезд. Здесь было темно и тихо.
— Сумасшедший! Что тебе здесь надо?
Молодой человек молча схватил руками голову Эленичи и притянул к себе. Впился ртом в ее тонкие пунцовые губы. Девушка прижалась к холодной стене подъезда. Ее стройное тело сладострастно затрепетало. Поцелуй был долгим. Эленича не сопротивлялась. Она сама с желанием отдавалась этим пахнущим вином губам.
Наконец Эленича оттолкнула его и воскликнула:
— Фу, пьяница!
Он рассмеялся.
— Ты мне очень понравилась... Очень...
— Ладно, убирайся! Сейчас должен прийти мой жених...
— Значит, ты сегодня занята?
— А ты думал, я тебя буду ждать?
— Тогда завтра вечером?..
— Нельзя. Завтра меня здесь не будет.
— Ну послезавтра, а?
— Ох, господи! Я говорю, сейчас придет мой жених. Умереть можно...
— Во сколько мне прийти?
— В десять...
Молодой человек еще раз притянул к себе Эленичу и жадно поцеловал в губы. Опять рассмеялся. Какой у него был приятный смех! Затем, не оборачиваясь, двинулся к двери, вышел из подъезда и исчез в темноте.
Эленича неслась вверх по лестнице, прыгая через несколько ступенек. Вбежала в комнату, бросилась на кровать. Сердце бешено колотилось. Эленича лежала на спине с закрытыми глазами. Она все еще ощущала на лице губы мужчины, чувствовала запах вина.
Так Эленича пролежала минут десять, стараясь продлить только что испытанное наслаждение. Затем вскочила с кровати, начала быстро раздеваться. Христо должен застать ее одетой и готовой к выходу. Из сада «Тэпебаши» они опять вернутся сюда. Возможно даже, вместе проведут ночь. Эленича не хотела, чтобы Христо видел ее в этой нижней рубашке из американской бязи. Она надела шелковую комбинацию. Включила приемник. Начала расчесывать свои черные блестящие волосы.
Диктор объявил:
«Уважаемые радиослушатели! Передаем джазовые мелодии из увеселительных заведений города... Сейчас мы находимся в Тарабье [103] , на веранде гостиницы «Конак отели»...»
Послышался грохот аплодисментов, свист, возгласы «браво».
«Испанская песенка... Исполняет Белинда...»
Низкий, почти мужской голос и легкий стук кастаньет наполнили комнату.
Биение сердца в груди Эленичи уступило место детскому восторгу, ощущению полного счастья. Ее тело подрагивало под розовой комбинацией. Эленича зябко ежилась. Эленича была счастлива, счастлива счастьем самки, которую желают миллионы мужчин.
103
Тарабья — живописное местечко на Босфоре.
Что это? Любовная песенка в исполнении Белинды...
Ах, как прекрасна жизнь!
— Браво-о-о! Браво-о-о! — войдя в раж, кричал один из завсегдатаев веранды «Конак отели», стараясь подзадорить Белинду.
Это был вдребезги пьяный высокий блондин. Отправив жену танцевать с американским атташе, он наслаждался головокружительной радостью свободы, отсчитывал такт руками, щеками, бровями — словом, всеми частями тела, способными двигаться, и время от времени выкрикивал, стараясь перекрыть грохот все усиливающейся бури кастаньет:
— Вива, Белинда-а-а!..
Площадка перед эстрадой была забита танцующими парами. В фонтанах света, бьющего из рефлекторов, порхали бабочки цветного серпантина. Кавалеры в бумажных колпаках, бессмысленно двигая ногами, таскали по залу своих дам, которые забавлялись детскими растягивающимися дудочками.
— Вива, Белинда-а-а!..
Оркестр на эстраде в бешеном темпе заиграл «Болеро» Равеля.
За столиком Нисима Сенкосата было заключено устное соглашение о создании нового коммерческого общества. Провозглашались тосты.
— Да здравствуют стиральные машины, приемники, холодильники израильского производства!
На веранде «Конак отели» приемники, холодильники, стиральные машины рекой шампанского переливались из бокала в бокал.
— За здоровье доктора Моше!
Йорго Аристидис, обняв за плечи седовласого мужчину, пытался влить ему в рот содержимое своего бокала.
— Если не выпьешь, обижусь, Джеляль-бей, матофео [104] ... — умолял он. — Ну что тебе стоит? Один бокальчик. Ради меня...
104
Матофео — ради бога (греческ.).