Шрифт:
Симпатичным агентам я наврала. Совсем не то, что я поднимаю зомби, создало мне хорошие отношения с вампирами. Дело было в том, что Мастер Города, а именно — Сент-Луиса, дышал ко мне неровно. Был, быть может, влюблен в меня — по крайней мере сам так думал.
Телефон я знала на память, что само по себе уже — плохой признак.
— «Запретный плод», где исполнятся ваши самые темные мечты. У телефона Роберт. Чем могу быть вам полезен?
Ну вот, Роберт. Один из самых моих нелюбимых вампиров.
— Привет, Роберт, это Анита. Мне надо говорить с Жан-Клодом.
Он замялся, потом ответил:
— Я вас переключу на его кабинет. У нас новая телефонная система, так что мне придется отключиться.
И телефон щелкнул, пока я еще не успела ничего сказать. Секунда молчания, и в трубке возник голос. Много за что можно ругать Жан-Клода, но по телефону у него голос изумительный.
— Добрый вечер, ma petite.
Вот и все, что он сказал, но его голос по гудящему телефону коснулся моего мозга, как мягкий мех.
— Я возле Брэнсона, мне нужно установить контакт со здешним Мастером Города.
— И никаких «Добрый вечер, Жан-Клод, как поживаете?». Сразу к делу. Как это грубо, ma petite.
— Послушайте, у меня совсем нет времени на эти игры. Здесь некоторые вампиры сорвались с цепи и устроили разгром. Они украли мальчика. Я хочу найти его раньше, чем они его сделают вампиром.
— Сколько лет мальчику?
— Шестнадцать.
— Пару столетий назад, ma petite, он бы не считался ребенком.
— Здесь и сейчас это не возраст совершеннолетия.
— Он ушел добровольно?
— Нет.
— Вы знаете точно или вам так сказали?
— Я с ним говорила до того. Он не пошел с ними добровольно.
Жан-Клод вздохнул, и этот звук прошел у меня по коже прохладными пальцами.
— Что же вы хотите от меня, ma petite?
— Я хочу поговорить со здешним Мастером. Мне нужно его имя. Вы же наверняка знаете, кто это?
— Конечно, но это не так просто.
— У нас всего три ночи, чтобы его спасти, и чертовски меньше, если они захотят подзакусить.
— Местный Мастер не станет с вами говорить, если вы будете без проводника.
— Тогда пришлите мне проводника.
— Кого? Роберта? Вилли? Они недостаточно сильны, чтобы быть вашей охраной.
— Если вы не можете меня защитить, я смогу это сделать сама.
— Я знаю, что вы умеете сами о себе позаботиться, ma petite. Это вы дали понять с излишней ясностью. Но с виду вы совсем не так опасны, как на самом деле. Чтобы показать им их место, вам, быть может, пару-тройку придется застрелить. Если вы останетесь живы, разговаривать с вами все равно после этого не будут.
— Я хочу, чтобы мальчик вернулся невредимым, Жан-Клод. Помогите мне в этом.
— Ma petite…
Мне представились карие глаза Джеффа Квинлена. Комната с ковбоями на стенах.
— Помогите мне, Жан-Клод.
Секунда молчания.
— Только я достаточно силен, чтобы быть вашим сопровождающим. Вы хотите, чтобы я все бросил и побежал к вам?
Настала моя очередь замолчать. При такой постановке вопроса все поворачивалось по-другому. Получалось, что я прошу огромной услуги. А я не хотела быть в долгу у Жан-Клода. Да, но я это переживу. А Джефф Квинлен может и не пережить.
— Да, — ответила я.
— Вы хотите, чтобы я прибыл вам на помощь?
Я скрипнула зубами и повторила:
— Да.
— Завтра вечером прилечу.
— Сегодня.
— Ma petite, ma petite, что мне с вами делать?
— Вы сказали, что вы мне поможете.
— И я это сделаю, но такие вещи требуют времени.
— Какие вещи?
— Представьте себе, что Брэнсон — это другая страна. Потенциально враждебное чужое государство, где мне надо добиться для нас безопасного пропуска. Есть обычаи, которые следует соблюдать. Если я вломлюсь сразу, это будет воспринято как объявление войны.
— А нет способа начать сегодня? — спросила я. — Не развязывая войны?
— Возможно. Но если вы подождете всего одну ночь, ma petite, наше предприятие будет куда безопаснее.
— Мы за себя постоять можем, Джефф Квинлен — нет.
— Это так его зовут?
— Да.
Послышался вздох, от которого я вздрогнула — мурашки по коже побежали. Я могла бы потребовать, чтобы он это прекратил, но это было бы ему только приятно, и я промолчала.
— Я полечу сегодня. Как мне с вами связаться?