Вход/Регистрация
Омут
вернуться

Gierre

Шрифт:

— Вы действительно считаете, что обыск оправдан, сэр? — спросил Гарри, когда из его прикроватной тумбочки достали пачку презервативов.

— У всякого действия должны быть последствия, Гарри, — сказал Праудфут, его добродушное лицо исказила жестокая усмешка.

«Мразь», — подумал Гарри и постарался сделать все, чтобы это отразилось у него на лице.

— Я думал, мы договорились, сэр? — спросил Гарри.

Министерцы одарили его серией многозначительных взглядов.

— Я тоже, Гарри, — сказал Праудфут, тяжело вздыхая. — Увы, как я узнал впоследствии, тебе была не по душе наша договоренность. Там было что-то про… «утянуть за собой», если я не ошибаюсь.

Гарри заставил себя не двигаться, продолжил курить и наблюдать за обыском, хотя внутри него все кипело от гнева. Джейкоб? Камелия? Чарли? Или Праудфут прослушивает все кабинеты?

— Не понимаю, сэр, о чем вы говорите, — сказал Гарри.

— Понимаешь, сынок. Ты понятия не имеешь, во что вляпался. У меня уже есть основания предъявить тебе обвинение в хранении запрещенных книг. Артефакты придется проверить, но думаю, в них найдется много интересного. Хочешь по-плохому?

Гарри выбросил окурок и потянулся к палочке, но ему пришлось остановить руку, потому что в его сторону уже направляли четыре. Праудфут пришел устраивать спектакль, чтобы спровоцировать его.

— Я всего лишь хотел отдать вам вашу подачку, сэр, — сказал Гарри.

— Она в другом кармане, — отрезал Праудфут.

— Вытяните руки вверх и развернитесь, — потребовал один из министерцев.

— Вы серьезно? — спросил Гарри у Праудфута.

— Похоже, что я шучу?

— Я же подписывал чертову открытку вашей дорогой внучке.

— Она расстроится, что ее герой оказался за решеткой, так что не делай глупостей, сынок, и все закончится быстро.

Гарри вытянул руки вверх и медленно обернулся, запоминая внешность людей, которые пришли с Праудфутом. Если все закончится плохо, он не поленится нанести ответный визит.

— Ноги, мистер Поттер, — резко сказал один из собачек Праудфута, упираясь ботинком во внутренние стороны ног Гарри. — Шире.

— Праудфут, сволочь! — выкрикнул Гарри, расставляя ноги на ширине плеч. — Ты ведь понимаешь, что не выйдешь сухим из воды?

— Палочку! — приказал Праудфут.

Гарри чувствовал, как потянулась рука министерца к его бедру, и успел опередить его на долю секунды. Они стояли так плотно, что от трех оставшихся волшебников Гарри был закрыт чужим телом.

— Не глупи, сынок! — крикнул Праудфут.

«Зачем он продолжает называть меня „сынком“?» — подумал Гарри, обезоруживая ближайшего волшебника и, прикрываясь его телом, приближаясь к следующему.

Раздалось два хлопка, характерных для Ступефай, Гарри швырнул волшебника вперед, избавляясь от балласта, обездвижил стоящего с другой стороны и направил палочку на Праудфута. Тот использовал пару Обезоруживающих, но плохая реакция, в отличие от добрых намерений, судя по всему, не была частью продуманного образа безобидного старичка. Отразить Обезоруживающие в министерцев показалось Гарри делом принципа. Один увернулся, другой, занятый попытками снять с себя коллегу, оказался без палочки. Теперь угрозу представляли только Праудфут, который уже пятился к выходу, и второй волшебник.

— Не делай глупостей, сынок, — пробормотал Праудфут.

— Вы думаете, у меня есть выбор? — спросил Гарри. Министерец, который внимательно следил за их разговором, потерял бдительность — Гарри воспользовался этим, выхватив третью палочку.

— Мы можем разойтись, — сказал Праудфут.

— Конечно, можем, — согласился Гарри. — Чего вы боитесь? Что я буду пытать вас? Убью?

— Нет, — сказал Праудфут, улыбаясь фальшивой нервной улыбкой.

— Вы действительно боитесь меня? — спросил Гарри.

Один из волшебников побежал к своей палочке, которая отлетела к противоположной стене, но не успел наклониться — в него попало Обездвиживающее.

— Ты знаешь, что тебе не сойдет с рук атака на сотрудников Министерства, — сказал Праудфут, замерев в шаге от двери.

— Вы хотите договориться со мной? Сейчас? После того, как перевернули мою квартиру? После того, как только что наплевали на нашу предыдущую договоренность? Вы считаете меня идиотом, сэр?

— Тебе просто нужно успокоиться, сынок, — ответил Праудфут, но Гарри успел заметить характерный взмах и отразил Обезоруживающее.

— Я даже не представлял себе, насколько двуличная скотина руководит Авроратом, — сказал Гарри, отступая. Он уже принял решение, оставалось воплотить его в жизнь. Все самое важное было при нем, и он больше не мог рассчитывать на возвращение в хранилище, беседы с Эйвери и ежемесячное жалование.

— У тебя не получится сбежать, сынок, — сказал Праудфут, делая шаг вперед.

— Не нужно меня недооценивать, сэр, — ответил Гарри, аппарируя.

Возможно, именно на такой исход рассчитывал Праудфут, потому что дом не был огражден защитными чарами. Гарри оказался в центре Лондона, куда часто приходил, если нужно было выбрать точку поближе к Министерству.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: