Шрифт:
Мы с Хани оделись в красно-бело-синее. У Хани даже нашелся шарфик в цветах американского флага. Она с каждым днем выглядела жизнерадостнее, бодрее — жизнерадостнее делалась и ее одежда. Мы украсили электромобиль оставшимися американскими флагами и вертушками, а еще красной, белой и синей бумагой. На крышу прикрепили здоровенную надувную морскую черепаху. Она свисала по сторонам и выглядела совершенно по-дурацки — а значит, смешно.
— Эту черепаху небось даже с самолета видно! — сказал я.
— Ты теперь член «Черепашьего отряда». Считай, что это профессиональное украшение, — сказала Хани и потянула за веревку, чтобы убедиться, что черепаха закреплена как следует. — Я назвала эту черепаху «caretta caretta». Знаешь почему?
— А то. Так ученые называют головастую черепаху.
— Точно! А теперь — самое главное. — Хани зашла в маленькую мастерскую под гаражом, вытащила большой плакат. Развернула, дала мне прочитать. На плакате ярко-зелеными буквами было написано: «Рассветный патруль».
Я застонал и поднес руку ко лбу.
— Чего? Я очень старалась. Хотела еще тебя попросить, чтобы ты нарисовал черепаху. Но уже не успеем. Погоди минутку — я его привяжу к крыше сзади.
Через несколько минут Хани прикрепила надпись к задней части электромобиля.
— Давай! — крикнула она, садясь за руль. — Я пообещала Тессе, что мы возьмем Мейсона на парад.
Через несколько минут мы подъехали к дому Мейсона. Она ждал нас на крыльце в синих шортах и в футболке в красно-белую полоску. На голове у него была полосатая кепка в цветах американского флага. Когда мы остановились, он затряс головой.
— Ну нет! Я на этом не поеду.
«Понимаю тебя», — проговорил я одними губами.
Хани свесилась с водительского сиденья.
— Последний раз я вас, молодой человек, видела в рассветном патруле. Так вот, это официальная машина рассветного патруля. Прошу садиться! Нужно успеть на парад.
Мейсон хлопнул меня по протянутой руке и запрыгнул на заднее сиденье. До большого поля, расположенного напротив пожарной станции, мы доехали очень быстро. И тут у меня отвалилась челюсть. Сколько народу! Десятки электромобилей, все разукрашенные в красно-бело-синее!
— Вот не думал, что здесь столько жителей! — удивился я.
— На День независимости приезжают все, у кого тут есть дома. А многие еще и родных приглашают, — пояснила Хани. — На острове это главный праздник. Чем больше народу, тем веселее.
— А вон и Лоуви с тетей. — Я указал на их электромобиль.
Хани объехала двух пешеходов, уклонилась от бежавшей через поле собаки и умудрилась встать рядом с тетей Сисси. Лоуви и ее тетя были в одинаковых красных шортах и белых блузках с оборками. Лоуви собрала волосы в хвост, украсив его огромными красным и синим бантами. Их электромобиль был увешан звездно-полосатыми флажками.
Увидев черепаху, Лоуви захлопала в ладоши:
— Ух ты! Красота какая!
— Поехали с нами! — пригласил ее Мейсон. — Это официальная машина рассветного патруля!
Тетя Сисси рассмеялась и легонько подтолкнула Лоуви.
— Ступай, — сказала она. — Потом встретимся.
Лоуви взвизгнула от восторга, подбежала к нам, запрыгнула назад, к Мейсону.
Взвыла сирена пожарной машины, вслед за ней загудели гудки всех электромобилей. Лоуви раздала нам казу, мы принялись в них дуть.
— Парад начинается! — воскликнула Хани. Она запустила двигатель, и мы поехали за другими электромобилями, которые выстраивались в линию за пожарной машиной.
Снова взвыла сирена, и мы все двинулись! Да, это выглядело немножко нелепо. И старомодно. Но как же здорово! Я никогда в жизни не участвовал в параде. Машины тряслись по проселку, в громкоговорителях Брюс Спрингстин пел «Рожденные в США». Те обитатели острова, которые не сидели в тележках, стояли у своих ворот и махали участникам парада американскими флажками.
Мы объехали весь остров — одна патриотическая песня сменяла другую. Кончилось все приветственными криками и аплодисментами на причале у протоки. На широком длинном причале стояли разноцветные шезлонги; плакаты приглашали всех на праздничное купание.
Пока шел парад, солнце поднялось в зенит, лоб у меня был мокрый от пота. Я огляделся и увидел, что и взрослые, и дети уже попрыгали в воду — плавают, катаются на надувных матрасах, лодочках, каяках. Вода так и манила. Мы с Лоуви переглянулись — поскорее бы Хани припарковала машину.