Шрифт:
— Ты не похож на остальных. Вооружен, уверен в себе. Ты знаешь свое дело.
— Что тебе надо добрая женщина?
Она проводит рукой, указывая на сожжённую улицу.
— Меня зовут Ведис, и я знаю, кто все это сделал.
— Кто это сделал? И почему ты не обратишься к ярлу?
— Грязный слизняк по имени Рев — мой муж. За то, что он сделал, он заслуживает смерти, достойной труса.
Вряд ли мог быть достойным персонаж, чьё имя переводится как «Лис»
— И ты хочешь, чтобы я нашел его?
Она на секунду задумывается.
— Говорят его видели убегающем в сторону болот.
Еще одна причина туда наведаться.
— Насколько я слышал на болоте видели великанов, да и так в болоте очень легко сгинуть.
— Такое дерьмо как мой муж даже в болоте не утонет, да и великаны его поэтому трогать не будут.
— А я значит это дерьмо трогать должен?
— К такому великому воину дерьмо не прилипнет.
— Расскажи мне про Рева.
— Он из семьи разорившихся торговцев. Единственная ценность, что он от них получил — подвешенный язык. На который купилась я и он смог получить мою руку. Сразу после свадьбы он прихватил мое приданное и все товары, которые выдели мои родители для того, чтобы мы могли встать на ноги. Я из купеческой семьи, которая живет в Годхавне уже три поколения. Я единственный ребенок, а родители хотели внуков.
— И устроил поджог, чтобы замести следы?
— Именно так.
— Я найду его Ведис.
Система пиликнула о новом задании «Берегите женщин, женщин берегитесь. Найдите Рева на болотах». Задание от ярла называлось «Чудовища в тумане». Почему-то вспомнилось про собаку Баскервилей. «Берримор, кто это воет там на болотах? Это сэр Генри, мистер Холмс. А почему? Овсянка, сэр».
Среди пожарища Свасуд нашел какой-то люк и лаем позвал нас. Дерево перекосило от жара и люк долго не открывался. В лаз спустился сам. Кто же прячется от пожара в погреб? В погребе нашлись двое мертвых детей, похоже они задохнулись от дыма и их мать. А вот она умерла от раны в живот. Ножа рядом не было. Похоже на убийство. В ее одежде нашелся странный ключ. Интересно какой замок он открывает? Еще интересно Рев имеет к этому отношение или пожар и убийство дело рук разных людей?
Я достал тела из погреба. Свасуд их обнюхал и рванул в сторону. Я подозвал рабыню, дал ей монетку и приказал позаботиться о телах. Мы побежали за Свасудом. Он привел нас к неказистому дому на окраине Годхавна. Ключ подошел к замку, и мы вошли в дом.
Дом произвел на всех гнетущее впечатление. В воздухе чувствовался стойкий запах серы. Было бы время игры заявлено более позднее можно было бы решить, что здесь вызывали дьявола. Поверхность стола была местами обуглена и испещрена странными символами. Часто повторялось имя главного огненного великана Сурта. Возле стены стоял пустой горшок с явным запахом мочи. Насколько я знаю средневековые алхимики из мочи выделяли фосфор, но это были явно не викинги.
На полке вряд стояли свечи со странными узорами. Очаг давно потух. Овощное рагу в котле над очагом покрылось толстым слоем плесени. Посреди дома явные следы кострища. В нем я раскопал остатки доски с непонятным изображением, на которое налипли кусочки обгоревшей плоти. Определить кому они принадлежали не представляется возможным.
Ну и кто тут жил? Какой-то сектант, поклоняющийся огненным великанам? Противник официального пантеона? Почему у мертвой женщины ключ от этого дома? В погребе ничего похожего на вещи в этом доме я не нашел. У мужа ее крыша протекла? Вызывал Сурта, а жена узнала, и он ее ударил ножом, и вместе с детьми бросил умирать в погребе? И тут удачно случился пожар, который устроил Рев? Сплошные вопросы.
Мы опять двинулись в сторону рынка. Возле входа на рынок стоял мужичок, который чем-то привлек мое внимание. Был он с одной стороны какой-то неприметный, а с другой весь его наряд прямо кричал о богатстве, если внимательно присмотреться.
— Скажите любезный, ты похоже много где путешествовал?
— С чего ты взял?
— Одежда дорогая, оружие дорогое. Ты или богатый землевладелец, или удачливый торговец.
— Твоя правда, я торговец. Зовут меня Ингульф Гримсон. Хочешь нанять корабль?
— Меня зовут Андбьёрн Ингварсон. Я тэн Айсборга, и у меня есть корабль. Меня интересует где ты побывал?
Ингульф улыбается.
— Да много где. И далеко на севере и далеко на юге. Опытней команды тебе не найти.
— Я доволен своей командой. Тебе доводилось видеть такой орнамент как на этом медальоне?
Он смотрит на медальон, повернув его к свету.
— Мне недавно заплатили вещью с похожим орнаментом.
Ингульф достает из мешка что-то похожее на диадему и передает ее мне вместе с медальоном. Похоже это вещи из одного комплекта. Один материал, один орнамент.
— Кто тебе этой вещью заплатил и за что?
— Ты может быть и тэн, но почему я должен рассказывать о своих делах?
— Фьёльнир, покажешь нашему не сговорчивому другу как может быть убедителен берсерк?
— С удовольствием!
Фьёльнир сделал шаг навстречу Ингульфу. Стоило тому взглянуть в его глаза как он рванул от него назад и запричитал.
— Стой-стой! Нет! Нет! Не трогай меня, ётун тебя раздери.
Фьёльнир криво улыбнулся. Мне его улыбка живо напомнила одного персонажа, которому все говорили какая у него паскудная улыбка. Ингульф затараторил.