Вход/Регистрация
Призраки Эсхатонии
вернуться

Павлов Владимир Андреевич

Шрифт:

— Откуда они узнали подробности? Вы теперь по утрам после меня бежите с докладом к этому мерзавцу-редактору То-Ку? Какие такие «источники» в королевском сыске у этих шелудивых писак? — негодовал Кейрос Маар.

Ма-Дир, вытянувшись по струнке, хмуро следил за газетой, которой наместник уже успел случайно (хотелось бы думать, что случайно), заехать ему по лицу. Глава Голубого сыска не привык к разносам, особенно с учетом его беззаветной преданности Маару, но понимал, что повод для негодования у хозяина весомый. Возмущение наместника вызвала передовица в «Королевском вестнике», в которой по косточкам разбиралось секретное расследование. Если бы эту сцену видел Теон, он бы воочию убедился в правоте своего тезиса о всесилии печатного слова в королевстве. Новости в газетах обретали статус истины, которую даже наместник не мог бы оспорить.

— Как этот писака осмелился упоминать мое имя в статье рядом с именем преступника?!

— Он хотел успокоить читателей: под вашим руководством городу ничего не грозит, — промямлил Ма-Дир.

— Не стройте из себя идиота, а то это у вас хорошо получается! — взревел наместник. — Он, по сути, возложил ответственность за поимку убийцы лично на меня. Вы уверены, что он не из провокаторов, которые спят и видят, как меня отзывает генерал-губернатор?

Наместник в сердцах шлепнул газету на зеленое сукно стола. Ма-Дир облегченно выдохнул.

— Вызовите этого мерзавца и потрясите хорошенько. Даже если он не смутьян, хотя бы узнаете, кто из ваших следователей не умеет держать язык за зубами, — отчеканил Маар.

Глава Голубого сыска нахмурился еще больше и обернулся за помощью к другому участнику этой сцены — первому советнику Гасу Кэйсо. До этого момента тот стоял поодаль, чтобы случайно не стать объектом гнева наместника (ведь сыскные службы курировал не он), однако сейчас любезно пришел на выручку Ма-Диру.

— Прошу прощения, господин наместник. Осмелюсь напомнить, что главный редактор, господин То-Ку, влиятельный человек из уважаемой брадосской семьи. Его прислали из Портаны, и у него хорошие связи в среде друзей генерал-губернатора. Один из его покровителей — ректор Королевской Академии художеств Дармунда, который, как вам известно, курирует все газеты провинции…

— В своей Портане он может курировать что угодно! — взвился наместник. — Это мой город! Я не позволю, чтобы газетчики пугали подданных Его Величества.

Произнесено было с вызовом, но подчиненные распознали в реплике бессильную злобу. Наместник и сам прекрасно знал, кто такой глава «Королевского вестника». Это был один из немногих «отцов» города, до которых всесильный Маар не мог просто так добраться. Поговаривали, что То-Ку ездил на доклад в Портану не только к ректору Академии, но и к местному главе Голубого сыска.

Впрочем, реплика первого советника, давно изучившего все сильнее и слабые стороны градоначальника, возымела действие. Маар немного остыл и теперь, как и подобает опытному политику, лихорадочно соображал, как обернуть ситуацию в свою пользу. Он с отвращением посмотрел на газету, а затем демонстративно смахнул ее в медную урну у стола.

— Эти россказни про кровососов будоражат людей, покой которых мы с вами, господа, охраняем, — продолжил он уже спокойнее.

— Слухи и раньше ходили, — осторожно заметил начальник Голубого сыска.

— Болтовня черни — всего лишь болтовня, а вот газетная статья… — наместник сдвинул брови. — А с чего вашим следователям в голову вообще пришла мысль, что это отверженный? Не могли списать на уличных грабителей?

— Наш следователь Кано узнал почерк кровососа, он имел с ними дело раньше…

— Кано? Это не тот выскочка из Портаны, который раскрыл заговор дантарцев и нашел у нас под носом храм невов?

— Так точно! Ему, конечно, повезло, но я не могу не признать, что он проявил смекалку и отвагу в том деле, — кивнул начальник сыска.

— Хорошо-хорошо, — наместник поморщился. — Но былые заслуги не дают ему права мутить воду в Ка-Дифе. Вызовите его. Хочу лично выслушать доклад, какие у него доказательства, что у нас орудует кровосос.

— К сожалению, это невозможно, — Ма-Дир развел руками. — Кано уже два дня как пропал.

— Что значит «пропал»?

— Он не появляется на службе, я сегодня послал людей к нему домой, но они еще не вернулись.

— У вас пропал следователь, и вы спокойно об этом говорите? — наместник выпучил глаза.

— Возможно, он напал на след, — торопливо вставил глава сыска. — Одним из первых дел в Ка-Дифе у Кано была охота на контрабандистов, тогда он несколько ночей в засаде сидел, а потом со стражниками всех повязал. Возможно, он и сейчас где-то в засаде в Старом Городе.

— Или уже лежит в канаве с проломленной головой. Тамошние головорезы — сплошь валонийцы, им плевать на выскочек из Портаны, — проворчал Маар.

— Заверяю: мы приложим все усилия, господин наместник. С Кано или нет, отверженный будет пойман. Шумиха в газете сыграет нам на руку — люди будут бдительны, наши осведомители сразу сообщат, если эта тварь высунется из норы.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: