Вход/Регистрация
Дневник
вернуться

Вольный Валерий

Шрифт:

— Алиса, без личного, пожалуйста.

— Простите, Эльвира Хабибулина. Джон, слушайте, у нас есть работа для вас. Взяться или нет, зависит только от вас. Что будет с вашим другом, тоже зависит только от вас. Решаетесь или нет?

— К чёрту, к чёрту вас всех. Хтьфу. Я вам припомню ещё. Ладно, я готов.

— Отлично. Эльвире Хабибулиной нужно, чтобы вы нашли несколько редких медицинских вещей. Они необходимы, чтобы расширить возможности нашего госпиталя. Ваша помощь позволит спасти много жизней!

— Ага, как же, рассказывай дальше.

— Кхм, в общем и целом нам нужны светодиодный трансиллюминатор кожи LEDX, офтальмоскоп и шприц с зелёной субстанцией 3-eTG.

— И где я эту срань найду? Вы хоть представляете, как сложно такое отыскать в Таркове?

— Пожалуйста, не перебивайте. Данные вещи вы сможете… — Алису прервала Терапевт и уже сама продолжила на английском.

— Данные вещи вы сможете найти в санатории. Это место — одно из самых красивых и полезных для здоровья на всей территории Таркова. Поэтому, Джон, я отправляю вас на…

КУРОРТ

Эта шутка зашла уже слишком далеко. Подумать только, мне нужно проникнуть в санаторий. Гиблое место, куда сунется только настоящий псих. Сам этот санаторий находится на побережье Таркова, а местность и впрямь подходила для курорта. Но сейчас эта территория служит только свалкой для трупов.

Гулять по огромнейшей части самого побережья у меня не было никакого желания: везде чёртовы кусты, деревья, снайперы могут поджидать на каждом холме. Но это ещё цветочки. Здание санатория находится на одной из самых высоких точек. Строение достаточно большое, разделено на три зоны: восточное крыло, западное и ещё административная пристройка. И всё это в три этажа. Искать же там весь этот медицинский хабар будет крайне тяжело. К этому осталось добавить ещё кучу наёмников-мародёров и толпы «диких», которые падки на всякие ценные вещички, оставшиеся от бывших посетителей санатория. А ещё я ни разу не был там, карту не разыскать, проводник отсутствует, напарник тоже, одним словом, засада.

Так я и провёл в своих думах ещё пару дней. Никто на чёрном рынке не решался со мной идти просто так. Денег не было вообще, всё ушло на выздоровление Ивана и пропитание на эти дни. Наконец-то мне дали возможность повидаться с камрадом. Он лежал на дряхлой кушетке, весь в каких-то трубках, глаза были слегка приоткрыты. На лице уже везде прорезалась грубая щетина. Чистый армейский вид был подпорчен, но это не мешало Ивану даже в таком положении выглядеть грудой несломленного металла. Он взглянул на меня и слегка улыбнулся.

— Ох, хай, Джон… Хау… ох… ар ю? (пер. с рус. англ. «Привет, Джон, как дела?»)

— Better than you, buddy. But we did it, we did our job. (пер. с англ. «Лучше, чем у тебя, дружище. Но у нас получилось, мы выполнили наше задание».)

— Грейт, джаст грейт. Тэлл ми вот хэппенд. (пер. с рус. англ. «Отлично, просто отлично. Расскажи мне, что случилось».)

Я рассказал ему всё. Как я убил того снайпера, как перевязал ему рану и стал тащить на себе до ближайшего пункта ООН. Как мне пришлось заплатить одному из миротворцев за проезд до ближайшего госпиталя и как я спустил все бабки на его спасение.

— Деньги… бля… их больше нет, вэтс воз эфрефинг вы гот, энд нау… оххх, насинг… (пер. с рус. англ. «Это было всё, что у нас было, и сейчас ничего».)

— Yes, but you are alive and that is a good ending for us. But we have another problem… (пер. с англ. «Да, но ты жив, и это хорошая концовка для нас. Но есть ещё одна проблема».)

— Говори.

Иван слушал сначала с весьма серьёзным лицом. Но, когда моё повествование дошло до места, где ему грозило пожизненное пребывание в инвалидной коляске, он сильно приуныл. Лицо скисло. Ещё хуже стало, когда он узнал про моё задание и что от его выполнения зависит его будущее состояние. Я также поделился с ним своей печалью, что для миссии у меня нет никого, кто мог бы провести меня через этот санаторий. Иван глубоко вздохнул:

— Есть один. Ай ноу ху вил хэлп. (пер. с рус. англ. «Я знаю, кто поможет».)

— Really??? But who? (пер. с англ. «Действительно? Но кто?»)

— Есть фрэнд фром зе паст. Гуд ван. Ай траст хим… Файнд Прапор энд аским эбаут Хан (пер. с рус. англ. «Друг из прошлого. Хороший. Я доверяю ему. Найди Прапора и расспроси у него про Хана»).

— Ham? (пер. с англ. «Ветчину?»)

— Хан… ХАН, — сказал Иван и передал мне в руку записку, которую быстро начеркал при мне. — Фор Хан, хи вил андерстенд (пер. с рус. англ. «Для Хана, он поймёт»).

После у Ивана уже стали закрываться глаза. Ко мне подошла медсестра и сказала, что время вышло, пациенту надо отдохнуть. Значит, нужно найти Хана. Но кто этот Хан, как он выглядит и реально ли он такой надёжный человек, как говорит Иван? Остаётся только разобраться самому.

***

Я целый день не мог достучаться до этого чёртова Прапора. Для сводки: Прапор — это один из основных торгашей Таркова, усатый таракан и просто большой любитель кровищи. Ему в основном нужны были настоящие убийцы, киллеры или, как он их называл, «каратели». В общем, личность эта не без греха, как и все мы.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: