Вход/Регистрация
Алая Вуаль
вернуться

Махерин Шелби

Шрифт:

Мой предательский взгляд переходит с серебра платья на голую кожу его рук и торса. Если… если… я соглашусь танцевать с ним, нам не придется… касаться друг друга чаще, чем это необходимо. В самом деле, мы не сможем, и это… это было бы к лучшему, не так ли? В конце концов, мы вряд ли сможем влиться в веселье, если будем продолжать стоять и смотреть друг на друга.

Точно.

Я выпрямляю спину.

— Не хочешь ли потанцевать, Михаль?

У меня перехватывает дыхание от улыбки, которая расплывается по его лицу в ответ. Когда он так смотрит на меня, это похоже на взгляд хищного волка, словно он жаждет погони и в любую секунду может поддаться искушению и наброситься.

— Я думал, ты никогда не спросишь.

Осторожно, не касаясь моего платья — наши руки были единственной точкой соприкосновения, — он ведет меня в танцевальный зал как раз в тот момент, когда струнный квартет заиграл жуткий вальс.

— Как ты собираешься…? — начинаю спрашивать я, но в ответ он обхватывает меня за спину, притягивая к себе. Его кожа мгновенно обжигает при соприкосновении с моими крыльями.

В ужасе выгнув шею, я говорю:

— Михаль, нет…

— Ты отказываешься от своего предложения?

— Конечно, нет, но ты… Ты не должен был… — Я трясу головой, чтобы прочистить ее, и поворачиваюсь к нему лицом в недоумении. — Ты горишь. Конечно, мы можем найти перчатку или пиджак…

— Расслабься, Селия. — Его хватка становится еще крепче, а ухмылка исчезает от того, что он видит в моем выражении лица. — Я не боюсь боли.

— Нет? Тогда чего же ты боишься?

Его глаза на несколько секунд задерживаются на моих волосах, маске, щеках.

— Филофобия88, — наконец говорит он. Тогда… — Если бы ты могла отправиться в любую точку мира, куда бы ты поехала?

Вопрос застает меня врасплох, и я отвечаю без колебаний.

— В Онирик. — Когда он замолчал, ожидая продолжения, я поспешно объясняю: — Это деревня в L’Eau Melancolique, конечно, меньше, чем Le Presage, но легендарная своими жуткими огнями. Эльвира сказала мне, что там также находится самая старая библиотека в мире. Она сказала, что там хранятся скрижали тысячелетней давности. — Теперь я колеблюсь и смотрю на него с подозрением. — Почему?

Не отвечая, он увлекает меня за собой через центр танцевального зала, и его тело движется так легко, так крепко прижимается к моему, что через несколько секунд я совсем забываю о его вопросе. Я забываю о его ожогах. Я забываю о том, что может означать филофобия, и забываю о нашем плане, о Некроманте и балконах. Действительно, все забывается, кроме моей руки на его плече — того, как напрягаются его мышцы под моим прикосновением, изящества, с которым он направляет каждое мое движение. Пока…

— Расскажи мне о своей матери.

Я едва не спотыкаюсь от этого вопроса, но его рука остается твердой на моей талии.

— Но ты не ответила на мой вопрос. Это… это не то, как работает наша игра.

— Кто сказал, что я все еще играю в игру?

Я смотрю на него с расширенными глазами, прежде чем пролепетать:

— Тогда расскажи мне о своей матери.

— Если хочешь. — Он поднимает плечо, вертя меня вокруг Димитрия и Марго. — Она умерла, когда я был совсем маленьким, поэтому я мало что о ней помню — разве что ее голос. Она была прекрасной певицей. Вы умеете петь, мадемуазель?

Я сдержала гримасу.

— Нет, если могу помочь.

— А если я попрошу вежливо?

— Я могу подумать, что у вас глубоко укоренившиеся психологические проблемы.

— Справедливо. — Он снова сверкает клыками — острыми и поразительно белыми, — и в его груди прокатывается раскат смеха. — Ты бы предпочла перевоплотиться в собаку или кошку?

— Много глубоко укоренившихся психологических проблем. — Он резко наклоняет меня, приближая наши лица друг к другу — слишком близко, чтобы я могла видеть глубокий карий цвет его глаз. Когда он поднимает наши руки, чтобы заправить прядь моих волос за ухо, моя голова начинает немного кружиться. Очень сильно. — Собака, — вздыхаю я, глядя на его губы. — Но я не верю в реинкарнацию.

— Интересно. Какой породы?

— Я так и не выучила ни одной породы. Моя мать ненавидит животных. — Когда он поднимает меня на ноги, я утыкаюсь ему в грудь, теряя голову, взволнованная и ошеломленная. Это самый странный разговор, который я когда-либо вела в своей жизни. Если бы я не знала ничего лучше, то могла бы подумать, что он пытается познакомиться поближе. Подружиться. — К чему все эти вопросы, мсье? Сейчас не время и не место для таких разговоров.

— Возможно, ты права. Когда же наступит подходящее время?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 164
  • 165
  • 166
  • 167
  • 168
  • 169
  • 170
  • 171
  • 172
  • 173
  • 174
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: