Шрифт:
— Я не уполномочен обсуждать это с вами, ваше высокопревосходительство, — гвардеец бросил на архимага полный превосходства взгляд.
— Не будешь обсуждать со мной, будешь обсуждать с Демуром, — Роз показательно зажег в руке огненный шар.
Еще будучи архимагом Элура Роз, нет не восхищался, это неправильно слово, но очень ценил манеру управления людьми которую исповедовал тогда еще барон Блад. Притворявшийся магом вампир слабо ценил человеческую жизнь и уж тем более не имел никаких авторитетов. О том как лихо он сжигал провинившихся чиновников и дворян ходили легенды. Неугодные магу самоубийцы с легкостью теряли зубы, ломали себе руки и ноги и просто лишались жизни. Потрошителем барона Блада звали столько сколько Роз себя помнил. Став герцогом Касом, а затем и королем Элура, мужчина себе не изменял. Головы патриархов и герцогов слетали при нем так же легко как и головы мелких простолюдинов. Такая манера управления очень импонировала Розу и он сам не заметил как стал ей пользоваться. Сделай как я сказал или умри. Идеально. А главное, очень просвещенно, ведь у твоего оппонента всегда есть выбор. Да, не очень хороший, но ведь выбор!
Гвардеец побледнел и тяжело сглотнул.
— Ваше высокопревосходительство, я… я…
— Ну-ну?
— Приказ отдала ее императорское величество, ваше высокопревосходительство, — наконец тихо пробормотал окончательно поникший гвардеец.
— Какой своевременный, а главное полезный приказ, — Роз погасил огненный шар в своей руке, — Но меня… кха-кха-кха… данный приказ не касается. Все понятно?
— Да, ваше высокопревосходительство!
— Молодец. Продолжай сторожить, — напоследок архимаг не отказал себе в небольшой гадости в адрес гвардейца, обозвав его сторожем.
— Ваше высокопревосходительство, — сидящая около чайного столика принцесса улыбнулась Розу и приветливо показала рукой на свободный стул.
Доложившая о визите архимага фрейлина встала за спиной принцессы, а вторая фрейлина, все это время находившаяся в покоях Виктории, села на пуфик у двери.
— Все вон!
— Не положено, ваше высокопревосходительство! Девицы должны…
— Вон… кха-кха-кха! Все вон!
Обе фрейлины испарились бросив напоследок на Роза очень недобрый взгляд. Архимаг его полностью проигнорировал и так внимательно посмотрел на принцессу, будто видел ее первый раз в жизни.
Округлое лицо, аккуратный носик, невыразительные серые глаза, немного тонкий рот и неправильной формы брови, чью неестественную кривизну не смог исправить даже искусно наложенный макияж. И конечно, самая выдающаяся деталь внешности принцессы Виктории — роскошные пепельные волосы, сейчас собранные в весьма старомодную прическу, что старила шестнадцатилетнюю девушку лет на десять.
— Прощу прощения за неожиданный визит, ваше высочество, но сами понимаете, обстоятельства.
— Должна сказать, я вас не совсем понимаю, ваше высокопревосходительство. Да, обстоятельства скорбные, но вы должны были к ним привыкнуть. И уж тем более это не дает вам повода врываться ко мне и кричать на моих фрейлин.
Когда принцесса упомянула привычку, Роз чуть было не улыбнулся, но в последний момент сдержал себя. Здесь Виктория попала в точку. За свою долгую жизнь архимаг видел столько смертей членов императорской фамилии в общем и императоров в частности, что он и правда мог бы давно к этому привыкнуть. Особенно часто столь скорбные события случались в последние сто лет, когда редко какой год обходился без помпезных траурных мероприятий. А пять лет назад небольшой придворный заговор, возглавленный одним из принцев, и вовсе сократил число членов императорской фамилии до неприлично малых величин. Тут кто угодно привыкнет хоронить императоров или не придавать особого значения их скорой кончине.
— Позволю себе небольшое уточнение, ваше высочество. Фрейлины на которых я накричал не ваши, а вашей матушки.
Виктория краешком рта улыбнулась, что иначе чем хорошим знаком считать было нельзя.
— Что касается обстоятельств, — приободренный выказанной поддержкой Роз позволил себе немного расслабиться, — Они куда более печальны и серьезны, чем вы можете себе представить, ваше высочество.
— Я не буду поднимать мятеж против своего дяди, ваше высокопревосходительство, — принцесса прикрыла глаза, — Он законный наследник престола и я его поддержу.
— Он отдал приказ об отравлении его императорского величества, — резко проговорил Роз немного неприятно пораженный быстрой догадкой юной принцессы относительно цели его визита к ней.
— Это очень интересная информация, — спустя две минуты молчания проговорила принцесса Виктория в глазах которой стояли слезы, — Но она ничего не меняет. Дядя законный кронпринц империи и мой долг поддержать его.
— Его величество в курсе личности организатора своего отравления, — принцесса вздрогнула, но отвечать ничего не стала, лишь аккуратно промокнула слезы в глазах, — И пусть император славится своим мягким характером, даже я не могу представить, что он оставит своего убийцу наследником трона.
— Что вы хотите от меня, ваше высокопревосходительство? — Виктория взяла себя в руки и прямо посмотрела на гостя.
— Сущую мелочь, ваше высочество, — улыбнулся Роз, который, чтобы он там ни говорил своему помощнику, совсем не собирался получать у принцессы какого-либо согласия на что-либо, — Не отказывайтесь от трона. Он ваш по праву.
— Только если такова будет воля императора.
— Уверен, что ваш отец примет верное решение.
— И что… Что если… Когда… — принцесса заметно нервничала, а ее руки дрожали, — Если его императорское величество объявит меня кронпринцессой, то кто будет исполнять обязанности регента до моего совершеннолетия?