Шрифт:
"Сюда!" крикнул Шоу, смеясь, когда обогнал Элизу и свернул за угол. Из ее глаз потекли слезы, но Элиза тоже смеялась. Смеялась, была напугана и счастлива, что у нее есть книга, питомец, побег и этот мальчик, который был добрее к ней, чем близнецы. Они проскочили под другим прилавком - пахло свежими фруктами - и кто-то закричал им вслед. Шоу пробежала через темную комнату с незаправленными кроватями, через кухню, где женщина готовила еду, и снова вбежал в другой ларек. Высокий мужчина со смуглой кожей замахнулся на них лопаткой, но они уже были в толпе, бежали, смеялись, пританцовывали...
И тут кто-то в толпе схватил его. Большие и сильные руки подбросили мальчика в воздух. Элиза споткнулась. Шоу брыкался и кричал на этого человека, и, подняв голову, Элиза увидела, что его держит Соло. Он улыбался Элизе сквозь густую бороду.
"Соло!" завизжала Элиза. Она схватила его за ногу и сжала.
"У этого мальчика что-то твое?" - спросил он.
"Нет, это друг. Опусти его". Она оглядела толпу в поисках следов преследующих их мужчин. "Нам пора идти", - сказала она Соло. Она еще раз сжала его ногу. "Я хочу домой".
Соло погладил ее по голове. "А мы как раз туда и направляемся".
29
Элиза позволила Соло нести свою сумку и книгу, а сама прижалась к Щенку. Они пробрались сквозь толпу, вышли из странного места и вернулись к лестнице. Шоу следовал за ними, даже после того, как Соло сказал мальчику, чтобы он возвращался к своей семье. Когда Элиза и Соло спускались по лестнице, чтобы найти остальных, она то и дело оглядывалась назад, чтобы увидеть Шоу в коричневом комбинезоне, выглядывающего из-за центрального столба или сквозь перила лестничной площадки наверху. Она подумала, не сказать ли Соло, что он все еще там, но не стала этого делать.
Несколькими уровнями ниже носильщик догнал их и передал сообщение. Джуэл спускалась вниз и искала их. Она заставила половину носильщиков искать Элизу. А Элиза так и не узнала, что она пропала.
Пока они ждали на следующей площадке, Соло приготовил ей напиток из своей фляги. Она налила небольшую лужицу в его старые и морщинистые руки, и Щенок благодарно лакал. Прошла, казалось, целая вечность, прежде чем появилась Джуэл, но когда она пришла, раздался гром торопливых шагов. Площадка задрожала. Джуэл была вся в поту и запыхалась, но Соло, казалось, это не волновало. Они обнялись, и Элиза задалась вопросом, отпустят ли их когда-нибудь. Люди приходили и уходили с площадки, провожая их веселыми взглядами. Джуэл и улыбалась, и плакала, когда они наконец отпустили друг друга. Она что-то сказала Соло, и наступила его очередь плакать. Оба они посмотрели на Элизу, и она поняла, что это секреты или что-то плохое. Джуэл подняла ее на руки, поцеловала в щеку и обнимала до тех пор, пока не стало трудно дышать.
"Все будет хорошо", - сказала она Элизе. Но Элиза не понимала, в чем дело.
"Я вернула Щенка", - сказала она. И тут она вспомнила, что Джуэл не знает о ее новом питомце. Она посмотрела вниз и увидела, что Щенок пописал на ботинок Джуэл, что, должно быть, означало приветствие.
"Собака", - сказала Джуэл. Она сжала плечо Элизы. "Ты не можешь ее оставить. Собаки опасны".
"Она не опасна!"
Щенок лизнул руку Элизы. Элиза отстранилась и погладила Щенка по голове.
"Ты купила его на базаре? Вы туда ходили?" Джуэл посмотрела на Соло, который кивнул. Джуэл глубоко вздохнула. "Ты не можешь брать вещи, которые тебе не принадлежат. Если ты взяла его у торговца, его придется вернуть".
"Щенок пришел из Глубины", - сказала Элиза. Она наклонилась и обняла собаку. "Он пришел из Механического. Мы можем вернуть его туда. Но не в странный мир. Мне жаль, что я взяла его". Она прижала к себе Щенка и подумала о человеке, держащем красное мясо с белыми ребрами. Джуэл снова повернулась к Соло.
"Он не с базара, - подтвердил Соло. "Она взяла его из ящика в Механическом".
"Отлично. Мы разберемся с этим позже. Нам нужно догнать остальных".
Элиза заметила, что все они устали, включая ее и Щенка, но они все равно отправились в путь. Взрослым, казалось, не терпелось спуститься вниз, и Элиза, увидев этот странный процесс, почувствовала то же самое. Она сказала Джуэл, что хочет домой, и Джуэл ответила, что именно туда они и направляются. "Мы должны сделать все так, как было раньше", - сказала Элиза им обоим.
Почему-то это рассмешило Джуэл. "Ты слишком молода, чтобы ностальгировать", - сказала она.
Элиза спросила, что значит "ностальгировать", и Джуэл ответила: "Это когда тебе кажется, что прошлое было лучше, чем на самом деле, только потому, что настоящее так отвратительно".
"Я часто ностальгирую", - заявила Элиза.
И Джуэл, и Соло рассмеялись над этим. Но потом они стали выглядеть грустными. Элиза часто ловила их на том, что они так смотрят друг на друга, а Джуэл все время вытирала глаза. Наконец, Элиза спросила их, в чем дело.