Вход/Регистрация
Лили и майор
вернуться

Миллер Линда Лаел

Шрифт:

Лили обожгла его сердитым взглядом, все еще пылая румянцем, и все свое внимание обратила на стол.

Когда обед подошел к концу, а время, по понятиям Калеба, было еще не слишком поздним, он попросил позволения совершить с Лили небольшую прогулку при луне.

Миссис Макаллистер тут же охотно согласилась, тогда как Лили лишь мрачно посмотрела на него.

Калеб провел ее в яблоневый сад возле дома миссис Макаллистер.

Лили заложила руки за спину и прислонилась к дереву, отчего весьма выгодно обрисовалась ее стройная фигурка, и особенно высокая девичья грудь: это зрелище вновь пробудило чувственность в Калебе.

— Я не падшая женщина, — твердо заявила Лили без всяких предисловий, — и я не буду вашей любовницей, сколько бы коробок шоколада вы мне ни подарили.

Калеб одной рукой оперся о ствол дерева, к которому прислонилась Лили, и склонился над нею:

— Мисс Чалмерс, — сказал он, — мне и в голову не приходило считать вас падшей женщиной.

— Вот как? — И она снова зарделась. «Она очаровательна», — подумал он. — Вы сегодня дважды поцеловали меня, майор Холидей. А потом вечером, за столом вы… вы…

— Ласкал вас, — мягко продолжил Калеб. — И вы позволили мне это делать.

— Я и сама не знаю, что это на меня нашло, — со вздохом призналась Лили.

— Зато я знаю. Вы так и должны были среагировать на ласку. Это естественно.

— Правда? — удивленно взглянула она на него.

— Да, — утвердительно кивнул он. — А дальше вас ждут ощущения еще более восхитительные.

— Не может быть, — прерывисто возразила Лили.

— Но это так, — мягко настаивал Калеб. — И не далек тот день, когда вы захотите, чтобы я показал вам все до конца.

— Мне кажется, что вы хотите получить от меня чересчур многое за свой несчастный фунт шоколада, — возмутилась Лили.

— Возмущайтесь, пока можете, — рассмеялся Калеб. — Но очень скоро все станет по-иному.

Она посмотрела на него так, словно не верила своим ушам.

— И после всех ваших дерзостей, после ваших низких…

В восторге от непосредственности и от сердитого личика Лили он не удержался и погладил ее по щеке.

— Да? — промурлыкал он, почти касаясь губами ее губ. Лили попыталась отвести голову назад, избегая поцелуя. Холидей гадал про себя, достаточно ли она искушена в делах любви, чтобы догадаться, как нестерпимо он ее хочет.

Калеб целовал ее долго, пока она наконец не уперлась изо всей силы кулачками ему в грудь и не отпихнула его.

— Это безнадежно, — упрямо пропыхтела она. — Вам ни за что меня не убедить!

Калеб лишь улыбнулся и как бы невзначай провел рукой по ее груди. Его пальцы почувствовали, как под тонкой тканью платья отвердел ее сосок.

— Я намерен овладеть вами, Лили Чалмерс, — еле слышно, на одном дыхании прошептал он. — И придет время, когда я стану для вас светом в окошке.

Лили изумленно смотрела на него.

— Я вижу, мы наконец-то поняли друг друга, — сказал он, надевая шляпу и отступая на шаг, любуясь фигуркой Лили. В лунном свете она казалась ему каким-то нежным экзотическим цветком.

— Вы добиваетесь, чтобы я заявила, что не желаю вас больше видеть? — прерывающимся шепотом спросила она.

— Вы не скажете этого, — возразил он.

— Почему вы так уверены?

— После поцелуев, которые вы только что мне подарили.

— Ваши слова и поступки становятся все более неприличными, майор Холидей.

— Я уезжаю завтра, Лили, — сказал он, проведя по ее щеке пальцем.

— Уезжаете? — Может быть, ему показалось, что она вздрогнула, а голос ее прозвучал грустно…

— Я возвращаюсь в форт Деверо.

На ее лице можно было прочитать, как она мысленно прикидывала расстояние между фортом и Тайлервиллем, и Калебу опять до смерти не захотелось расставаться с нею.

— Наверное, вы тут же совсем позабудете обо мне, — сказала она.

— Я не смогу этого сделать, даже если очень захочу, — лукаво усмехнувшись, пообещал Калеб. — Да я и не собирался эго делать. Лили, в субботу у нас состоится бал в офицерском собрании. Вы пойдете туда со мною?

Ее алебастровая шея вздрогнула от подавленного возгласа, и Калеб понял: она судорожно ищет предлог, чтобы отказаться. Так оно и было:

— У меня нет подходящего платья…

— Это не проблема, — возразил он. — У меня есть знакомая, которая с удовольствием поможет вам найти что-нибудь подходящее, хотя бы на время.

— Что еще за знакомая? — прищурившись, резко осведомилась Лили.

Калеб чуть не закричал от восторга. Она же ревнует!

— Вы познакомились с нею вчера в столовой: это миссис Тиббет.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: