Шрифт:
— Это пятая и последняя жертва, — сказал Мур. — С первыми четырьмя женщинами расправились быстро. Пуля в голову — и все. — Он бросил взгляд на снимок. — Эту тоже потом добили выстрелом в голову. Но только после того… — Мур запнулся. — После того как сделали это.
— Как долго… — Джейн сглотнула. — Как долго она была жива?
— Судя по количеству переломов на руках и запястьях, а также с учетом того, что все кости были практически раскрошены, судмедэксперт предположил, что ей нанесли от сорока до пятидесяти ударов молотком. Головка молотка была небольшой, так что одним ударом можно было раздробить лишь малую часть кости. Но целыми не остались ни одна кость, ни один палец.
Джейн резко захлопнула папку, не в силах больше смотреть на фотографию. Но след в памяти остался, и стереть его уже было невозможно.
— Убийц было как минимум двое, — продолжал Мур. — Один держал ее, когда ее привязывали к стулу. А потом прижимал запястья к столу, пока второй орудовал молотком.
— Она наверняка кричала, — пробормотала Джейн. И взглянула на Мура: — Почему никто не слышал ее криков?
— Дом стоит на частной проселочной дороге, довольно далеко от соседей. И не забывай, что дело было в январе.
Зимой люди держат окна закрытыми. Жертва, должно быть, понимала, что никто не услышит ее криков. И помощи ждать неоткуда. Ей оставалось только надеяться на спасительную пулю.
— Чего они от нее добивались? — спросила Джейн.
— Мы не знаем.
— Должна быть какая-то причина. Вероятно, она что-то знала.
— Мы даже не представляем, кто она. У нас пять штук этих Джейн Доу. И ни одна из жертв не подходит под описание тех, кто значится в списке пропавших без вести.
— Как такое возможно, что о них ничего неизвестно? — Риццоли посмотрела на мужа.
Габриэль покачал головой.
— Они словно призраки, Джейн. Ни имен, ни каких-либо других зацепок.
— А что известно насчет дома?
— В то время он был арендован некоей Маргаритой Фишер.
— Кто это?
— Такой женщины не существует. Имя вымышленное.
— Господи. Какой-то тупик. Безымянные жертвы. Несуществующие арендаторы.
— Зато мы знаем, кому принадлежит дом, — сказал Габриэль. — Компании «КТЕ Инвестментс».
— Это важно?
— Да. Полиция Лисбурга целый месяц билась, чтобы выйти на след хозяина. «КТЕ» — подпольная «дочка» компании «Баллентри».
Джейн показалось, что холодные пальцы ужаса коснулись ее шеи.
— Опять Джозеф Роук, — пробормотала она. — Он говорил про «Баллентри». Про Эшбурн. Что, если он вовсе не сумасшедший?
Они снова замолчали, когда официантка вернулась с кофейником.
— Не понравился яблочный пирог, детектив? — поинтересовалась она, заметив, что Джейн не притронулась к десерту.
— Нет, он превосходный. Только вот боюсь, я не так голодна, как мне казалось.
— Да, похоже, ни у кого нет аппетита, — сказала официантка, потянувшись за чашкой Габриэля. — Сегодня здесь собрались одни любители кофе.
Габриэль взглянул на девушку.
— Кто еще? — поинтересовался он.
— Да вон тот парень… — Официантка нахмурилась, взглянув на опустевший соседний столик. Потом пожала плечами. — Наверное, кофе не понравился, — сказала она и удалилась.
— Так, ребята, — тихо произнесла Джейн. — Я уже начинаю волноваться.
Мур торопливо собрал папки и поместил их в большой конверт.
— Нам лучше уйти, — решил он.
Они вышли из бара Дойла, окунувшись в послеполуденную жару. На парковке они остановились у машины Мура, огляделись по сторонам. «Надо же, двое копов и агент ФБР, — подумала Джейн, — и все трое озираемся».
— И что теперь? — спросила Джейн.
— Что касается бостонской полиции, у нее руки связаны, — заявил Мур. — Я получил приказ не соваться в это дело.
— А эти папки? — Она бросила взгляд на конверт, который Мур держал в руках.
— Я вообще не должен был их видеть.
— А я по-прежнему в декретном отпуске. И мне никто приказов не давал. — Риццоли забрала у него конверт.
— Джейн, — произнес Габриэль.
Она повернулась к своей «Субару».
— Увидимся дома.
— Джейн!
Когда она села за руль, Габриэль распахнул дверцу и скользнул на пассажирское сиденье.
— Ты не представляешь, во что ввязываешься, — сказал он.
— А ты?
— Ты видела, что они сделали с руками той женщины? Вот с кем мы имеем дело.
Джейн выглянула в окно и увидела, как Мур садится в свою машину и отъезжает.
— Я думала, все позади, — тихо произнесла она. — Я думала, слава Богу, мы выжили, и теперь можно продолжать жить спокойно. Но это не кончилось. — Она повернулась к нему. — Мне необходимо знать, почему все это произошло. Я должна понять, в чем дело.