Шрифт:
Коул подходит к двери и открывает ее. По новому напряжению в его плечах вижу, что он раздражен этим приходом. Он грубо говорит стоящему снаружи мужчине: — Ты мне мешаешь.
— Да, я вижу. — Он усмехается, затем облокачивается на Коула и улыбается мне. — Привет. Я Картер, брат Коула. Я слышал, вы его новая помощница.
— Привет, Картер. Я Шэй. И да, я новая помощница вашего брата, но не уверена, надолго ли.
В ужасе Картер смотрит на Коула. Его тон становится обвиняющим.
— Еще нет и девяти часов! Через какое дерьмо ты уже заставил пройти эту бедную девушку?
Коул поворачивается и бросает на меня смертельный взгляд. Я отвечаю ему милой улыбкой.
По крайней мере, один из братьев МакКорд на моей стороне.
Как всегда, мой младший брат безупречно выбирает время.
Я отворачиваюсь от улыбающегося лица Шэй и говорю ему, чтобы он проваливал. Затем захлопываю дверь и снова поворачиваюсь к ней.
— У тебя отвратительная привычка, — замечает она, когда дверь с грохотом захлопывается.
— Одна из многих. Что ты имела в виду, говоря, что не уверена, как долго будешь моей помощницей?
Судя по выражению ее лица, Шэй считает меня абсолютным идиотом. Да еще и засранцем.
Сквозь стиснутые зубы говорю: — Что это за взгляд?
— Я понятия не имею, о чем ты говоришь.
Эта женщина. Эта упрямая, несносная женщина. Глубоко вздохнув, я начинаю считать до десяти. Дохожу только до двух, прежде чем срываюсь.
— Я не собираюсь тебя увольнять, если ты это имела в виду.
— Может быть, я не это имела в виду.
Когда лишь смотрю на нее с рычанием в груди, она сдается.
— Ладно, я это и имела в виду. А ты?
— Я только что сказал, что нет.
— Знаю, но я даю тебе шанс передумать.
— Почему я должен передумать?
Она снова бросает на меня взгляд «ты — идиот и мудак». Подозреваю, что это станет ее фирменным выражением. Я бы перекинул ее через колени и отшлепал, чтобы она запомнила навсегда, но чертовы стены сделаны из стекла.
И теперь она работает на меня. Я не могу отшлепать сотрудника.
Как бы мне этого ни хотелось.
Преодолеваю несколько шагов от двери до того места, где она стоит, наклоняюсь к ее лицу и говорю низким, нарочито спокойным голосом, глядя ей в глаза.
— Я не буду тебя увольнять. Ты собираешься уволиться?
Нахально и вызывающе Шэй поднимает подбородок.
— Нет.
Когда она вскидывает одну идеальную бровь, я отвечаю: — Ну, хорошо. Если ты так решила.
— Это мое решение.
— Отлично.
— Хорошо.
— Ну вот и все.
— Да.
— Так что приступай к работе.
— Так и планирую сделать.
— Когда?
— Как только какой-нибудь разумный человек, который не считает себя совой, покажет мне, что, черт возьми, я должна делать.
Я хочу отшлепать ее так сильно, что у меня чешется ладонь. Никто никогда не говорит со мной с таким неуважением. С ее терпким, воздушным тоном «да пошел ты». Никто.
Я гребаный финансовый директор!
Что-то в моем выражении лица заставляет ее снова улыбнуться. Что, конечно же, ужасно меня злит.
— Позволь мне кое-что прояснить, Шэй...
— Мисс Сандерс.
— Прости?
— Я предпочитаю, чтобы ты называл меня мисс Сандерс. Чтобы сохранить профессионализм.
Если к тому времени, как покину этот кабинет, я не вырву себе все волосы, это будет просто гребаным чудом.
Кроме того, я очень хочу ее поцеловать, а это проблематично на многих уровнях. Тем более что «поцеловать» — это эвфемизм для того, чтобы перегнуть ее через стол, сорвать с нее трусики, засунуть в нее мой твердый член и слушать, как она выкрикивает мое имя, когда кончает.
Ее глаза расширяются, а ресницы трепещут. Она прочищает горло и увлажняет губы.
— Почему ты так смотришь на меня?
Значит, Шэй, ты уже нервничаешь. Хорошо.
Моя улыбка зловещая.
— Ты не хочешь знать. Но вот что тебе стоит знать. У нас в компании строгая политика в отношении служебных романов. Особенно между начальниками и подчиненными. Они запрещены. Точка. Понятно?
— Я хорошо осведомлена. Мне пришлось прочитать все правила отдела кадров и подписать их, прежде чем приступить к работе. — Притворившись невинной, она добавляет: — Почему ты об этом заговорил?