Шрифт:
— Временно.
— Да, конечно, временно, — отрезала Джесс. — Но какая разница, если я могу помочь?
В этом она права. Отодвинув недоеденный завтрак, Дэн сосредоточился на кофе. Джесс, как всегда, заказала блины с апельсиновым вареньем и омлет. Она начала поправляться — и была рада этому.
— Да, наверное, — наконец отозвался Дэн. Джесси вольна оставаться здесь, сколько ей заблагорассудится, и он вынужден согласиться с этим.
— Я также хотела предложить тебе свою помощь с Анной.
— Не знаю…
— По-твоему, у меня плохо получится?
— Дело не в этом. — Дэн собирался просить об этом Грейс, но у той теперь своих забот хватает. — Конечно, мне придется кого-то приглашать, но ты… Это чертовски неудобно.
— Почему?
— Какая цена за час сидения с ребенком у звезды эстрады?
Джесс рассмеялась.
— Низкая. А возможно, и бесплатно, по дружбе.
— А котенок?
Ее губы изогнулись в чарующей улыбке.
— А вот это, шериф, тебе встанет дорого. Дэн поднял брови.
— Я не могу позволить себе такое?
— Придется придумать, как ты будешь расплачиваться со мной, — пообещала Джесс. — Итак, по рукам?
Дэн торжественно пожал протянутую руку, не обращая внимания на веселый огонек в глазах Джесси.
— Я постараюсь как можно скорее найти кого-нибудь для Анны.
— Можешь не торопиться. Мне нравится проводить время с ней, и как-нибудь я обязательно обыграю ее в «Рыбалку». В понедельник я заберу ее.
— Она тоже полюбила тебя. — И я, сколько бы ни твердил себе, что это глупость, подумал он.
Амос кашлянул:
— Если вы решили все свои проблемы, не можем ли мы вернуться к разговору об автостоянках?
Неохотно отвернувшись от Джесс, Дэн отпил совершенно остывший кофе.
— Я обязательно скажу на совете, что нам нужна новая стоянка.
— Хорошо. — Соскользнув со стула, Амос положил на стойку четыре доллара. Я иду домой и начинаю готовиться к обеду, а ты можешь продолжать ухаживания.
— Ухаживания?!
Подмигнув, Амос направился к двери.
— Он любит подшучивать.
— Знаю. Я уже начинаю привыкать к этому.
— Он делает это без зла.
— Верно.
— Омлет вот-вот будет готов. — Мейзи поставила на стойку тарелку блинов и вазочку с вареньем.
— Рад видеть, что к тебе вернулся аппетит. Джесс полила блины вареньем.
— Не издевайся. В последнее время, кажется, я никак не могу наесться.
— В Нашвилле ты не ела?
— Да с Нашвиллом-то все в порядке. Все беды начинаются в турне. Где-то с год назад я впервые почувствовала, что мне совершенно не хочется есть.
— Это заметно. Ты очень похудела. И очень бледная.
— Знаю.
— Ты не больна? Джесс покачала головой.
— Уже нет. Колорадо мне на пользу. «Тогда оставайся здесь». Дэн прикусил себе язык, прежде чем эти слова сорвались у него с языка.
Отпив сок, она продолжала:
— Я буду очень скучать.
Дэн постарался говорить как можно непринужденнее:
— Значит, ты скоро уезжаешь?
— Нет, — обворожительно улыбнулась Джесси. — Тебе не удастся так просто избавиться от меня, шериф. Я побуду здесь еще несколько месяцев, пока не вернется музыка.
— Не вернется музыка? Что это значит? Джесс ничего не ответила. Дэн возмутился, а она, судя по всему, смутилась. Он прав: она чего-то недоговаривает. И он, черт возьми, выяснит, что именно.
— Не могу передать, как я вам признательна. — Мисс Джонс, молоденькая воспитательница детского сада, усадила своих маленьких подопечных.
Джесси села на деревянный стул напротив ряда детских личиков, застывших в ожидании. Анна помахала рукой, Джесс, улыбнувшись, помахала ей в ответ. Взяв старенький «Гибсон», она провела по струнам. Удовлетворенная тем, как настроена гитара, Джесс оглядела притихшую детвору и повернулась к воспитательнице.
— У нас сегодня такое событие! — сказала мисс Джонс. — Перед нами сейчас выступит особая гостья. Поэтому я хочу, чтобы вы вели себя очень тихо, когда для вас будет петь наша гостья — мисс Картер.