Вход/Регистрация
Злючка
вернуться

Смолл Бертрис

Шрифт:

Лона подала ей и кремовые лайковые перчатки, вышитые речным жемчугом, и мешочек из голубого шелка с ароматическим шариком. В этот момент в холле появился элегантно одетый джентльмен:

— Леди Грей, л Энтони Варден. Добро пожаловать в Париж!

Он вежливо поклонился, но улыбка поистине ослепила Арабеллу.

Она была потрясена, хотя ухитрилась скрыть удивление.

Сама мысль о том, что этот человек — друг Генриха Тюдора, была невероятной. Король, по всей очевидности, — человек скромных привычек, а Энтони Варден явно относился к тем, кто наслаждается всеми радостями жизни, что тоже изумляло Арабеллу, если учесть внешность лорда Вардена.

Ангельское лицо, но роста небольшого, чуть выше Арабеллы, и одно плечо немного выше другого.

Вспомнив об этикете, она присела:

— Спасибо, милорд! Очень благодарна за вашу заботу.

Лорд Варден предложил ей руку:

— Тогда, мадам, пора идти; праздник скоро начнется — до вечера недалеко. Весь Париж будет веселиться, и экипаж не сможет проехать по улицам.

Энтони усадил Арабеллу в карету и велел кучеру трогать. Смерив ее откровенным взглядом, он произнес:

— Черт возьми, вижу, почему Генрих послал именно вас?

Вы просто сногсшибательны, мадам, и, конечно, сможете завлечь в свои сети крупную рыбу!

Будь это другой человек, иное время или место, Арабелла, возможно, оскорбилась бы, но тут она только слабо засмеялась:

— Думаю, король просто безумец, что сделал это. Большую часть жизни я провела вдали от городов и придворной жизни… и поверьте, во мне нет склонности к кокетству Я не распутница, милорд!

Приглядевшись к женщине, Энтони понял, что она говорит правду. Ну и глупец же Хэл 5 ! Ну что ж, придется извлечь из этого положения максимальную выгоду!

5

Хэл — уменьшительное от имени Генрих.

— Мне не нужна слишком опытная женщина, леди Грей, — мягко запротестовал он. — Именно ваша наивность столь привлекательна для мужчин. Что же до остального, слушайтесь моих наставлений. Ничего не бойтесь — я ваш друг и не покину вас.

— Не пойму даже, что делать и как себя вести, — нервно пролепетала Арабелла. — Я и вправду сельская простушка, милорд.

Он улыбнулся — тепло, искренне, серые глаза на миг осветились.

— Вы ведь жили некоторое время при шотландском дворе, дорогая?

— Да, милорд. Мой муж — сводный брат его величества короля Джеймса III и дядя теперешнего короля, — пояснила Арабелла, не зная, многое ли лорду Вардену известно о ней. — Бывший муж, — поспешно поправилась она. — Мы недолго жили при дворе, Тэвис любит свой дом в Данморе.

— Французский двор, — сказал лорд Варден, — славится своей утонченностью, но, несмотря на это, человеческая природа везде одинакова, насколько я обнаружил. Получше познакомьтесь с его очаровательными, опасными и развращенными представителями, в особенности с Адрианом Морло, герцогом де Ламбором. Он близок к партии Божо и молодому королю — нужно быть исключительно ловким человеком, чтобы поддерживать подобные отношения. Подозреваю, что он может послужить источником сведений, полезных для короля Генриха.

— Как я с ним познакомлюсь, милорд?

— Он сам отыщет вас рано или поздно, дорогая, ибо герцог де Ламбор — ценитель прелестных женщин. Поскольку вы при дворе лицо новое и очень красивы, мужчины будут добиваться вашего внимания. Прошу вас никого не поощрять. Остальные вскоре отстанут, но не Адриан Морло. Вызов, брошенный вашим добродетельным поведением, для него неотразим. Герцог не сможет устоять.

— Но должна ли я в конце концов отдаться ему, милорд? — тихо спросила Арабелла, готовая вот-вот заплакать.

Энтони Варден заметил, как повлажнели ее глаза, и снова проклял про себя Генриха.

— Это зависит только от вас, Арабелла Грей. Возможно, вы поведете игру и выиграете, не жертвуя собой. Но здесь не осуждают высокородных дам за то, что они имеют любовников, так что пока не стоит без нужды расстраиваться. Кроме того, такая красавица, как вы, не может жить без любви. Завлечь герцога де Ламбора в сети Купидона означает небывалый успех в обществе, дорогая, уверяю вас.

— Значит, он не любит женщин? Он женат? — с любопытством спросила Арабелла.

— О, Адриан Морло большой любитель женщин, — рассмеялся Энтони Варден, — и к тому же женат! Такая скромная серенькая мышка, однако очень крепкая — каждые два года, послушная супружескому долгу, преподносит мужу еще одного младенца. Он держит ее вдали от двора, хотя я видел как-то герцогиню несколько лет назад, когда они только поженились.

Она с детьми живет в большом замке в Нормандии, куда герцог приезжает лишь ровно настолько, чтобы наградить ее очередным ребенком. Большую часть времени Адриан проводит при дворе, заводит и бросает любовниц с постыдной быстротой.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: