Шрифт:
— Понятия не имею. Может, в лагере, а может, уже нет. Знаю только, в какую сторону надо плыть, чтобы вернуться обратно. — Трент сощурил глаза. — Кажется, мы не забирались сюда с Соусой.
— У меня голова кругом… — В подтверждение Джейсон крутанулся на пятке. — Не могу сказать, где север, где запад.
От солнца, застывшего прямо у них над головой, в этом смысле не было никакого толка. Промокшему Джейсону оставалось только благодарить его за тепло. Луч серебристого света, что пробивался через листву, вновь привлек его внимание.
— Я посмотрю, что там. А ты последи за лодкой.
Трент тупо уставился на него:
— Она, что, сама без нас уплывет?
— Если ее снесет течением, нам далековато придется тащиться пешком, — объяснил Джейсон. Или если ее утянут на середину озера. От злости или забавы ради русалка вполне может поиграть с лодкой. А может, и намеренно. Ему вовсе не хотелось карабкаться в лагерь вверх по скалам, а пришлось бы.
Трент перегнулся через борт и достал веревку. Он обвязал ее вокруг обломка скалы и отряхнул руки.
— Если ты собираешься что-то там разглядывать, то я иду с тобой, — заявил он решительно.
— Говорю тебе совершенно точно, булочки там не раздают!
Джейсон улыбнулся, когда Трент поравнялся с ним. Они вошли в густой хвойный лес в поисках блестящего предмета, отражающего солнечный свет. Ели цепляли их своими лапами. Скоро они набрели на… дорогу Покосившийся дорожный столб покачивался на ветру, мальчики оказались перед распахнутыми ржавыми воротами. Джейсон зажмурился. А Трент рассмеялся:
— Парадный вход!
Джейсон вгляделся в вереницу темных гор, возвышающихся там, вдали, где растворялась дорога. Он усомнился, что тоннель, через который он въехали в лагерь, находится в этих горах. Кажется, они не проезжали там на автобусе. А вот волкойоты там рыскают, это совершенно точно. Он поежился в своей все еще мокрой футболке.
— Не может быть, скорее черный ход. Пойдем отсюда поскорей.
— Верно, — согласился Трент, — думаю, на сегодня нам неприятностей хватит.
Как можно быстрее они вернулись к озеру. Джейсон снова надел спасательный жилет и туго затянул ремни. Трент подождал, пока он усядется, и только потом сам прыгнул в лодку. Они быстро оттолкнулись от берега и стали грести к лагерю. Джейсон оглянулся только раз.
— Мы кому-нибудь о ней расскажем?
— О ком?
— О Ванде. — Трент улыбнулся ему через плечо. — Мы ее, конечно, не видели, но что-то там было. Вот будет о чем рассказать у костра.
— Вот ты и рассказывай, — угрюмо отозвался Джейсон, — только если меня в этой истории не будет.
— Подумаешь! Ты уже и так прославился на весь лагерь!
Джейсон зачерпнул воды веслом и окатил спину Трента, почти попав в цель. Хохоча, Трент ответил:
— Я бы тебе отплатил сполна — да ты и так весь мокрый!
— Дай только добраться до дома. И я больше в воду ни ногой! — Джейсон покрутил плечами и начал грести в такт с Трентом. Каноэ неслось вперед по темно-синим волнам… Джейсону казалось, что темный силуэт под водой преследует их, пока русалка не устала и не отстала. Он снова провел по шее левой рукой — ее пронзила ноющая боль. Джейсон поморщился.
Когда они вернулись в бухту, Джефферсон все еще бродил по воде среди нескольких перевернутых лодок. Бэйли и Тинг болтались тут же, на берегу. Джефферсон посмотрел на часы и нахмурился.
— Два дня вам на озере делать нечего, — строго объявил он мальчикам, — и приведите коттедж в порядок, к вам придут с проверкой после обеда.
Трент застонал. Это означало, что не будет ни гребли, ни плаванья. В жаркие июльские дни это было жестоким наказанием. Зато Джейсон был почти доволен. Он был вовсе не уверен, что после таких приключений ему хочется обратно в воду!
Поворачиваясь, они толкнули друг друга плечами, дома они по всем углам собирали разбросанную одежду, недоумевая, куда запропастились носки. Но, несмотря ни на что, уборка не заняла у мальчишек много времени. Они уже почти закончили, когда услышали на улице пыхтение Стефана. За ним по пятам шел Рич, бормоча что-то невнятное. Трент подошел к окну и подозвал Джейсона.
— Они что-то несут… — Трент показал на наволочки для подушек, которые мальчишки перевесили через плечо.
— Ну и что?
— Они что-то задумали. Мне почему-то кажется, что это не грязное белье.
Джейсон посмотрел, как двое исчезают вдали, в направлении Главного Зала.
— Он ведь не сказал, что мы должны сидеть в доме как пришитые? Разве нет?
— Не-а, — Трент выскользнул за дверь. — Давай посмотрим, что они там замышляют.
держась на приличном расстоянии, они проследили парочку до туалета. Там Рич передал свою раздувшуюся наволочку Стефану и огляделся по сторонам. Никого не обнаружив, он кивнул Стефану, и тот ринулся… в женскую половину заведения.