Вход/Регистрация
Волшебники
вернуться

Дрейк Эмили

Шрифт:

— Понятия не имею. Может, в лагере, а может, уже нет. Знаю только, в какую сторону надо плыть, чтобы вернуться обратно. — Трент сощурил глаза. — Кажется, мы не забирались сюда с Соусой.

— У меня голова кругом… — В подтверждение Джейсон крутанулся на пятке. — Не могу сказать, где север, где запад.

От солнца, застывшего прямо у них над головой, в этом смысле не было никакого толка. Промокшему Джейсону оставалось только благодарить его за тепло. Луч серебристого света, что пробивался через листву, вновь привлек его внимание.

— Я посмотрю, что там. А ты последи за лодкой.

Трент тупо уставился на него:

— Она, что, сама без нас уплывет?

— Если ее снесет течением, нам далековато придется тащиться пешком, — объяснил Джейсон. Или если ее утянут на середину озера. От злости или забавы ради русалка вполне может поиграть с лодкой. А может, и намеренно. Ему вовсе не хотелось карабкаться в лагерь вверх по скалам, а пришлось бы.

Трент перегнулся через борт и достал веревку. Он обвязал ее вокруг обломка скалы и отряхнул руки.

— Если ты собираешься что-то там разглядывать, то я иду с тобой, — заявил он решительно.

— Говорю тебе совершенно точно, булочки там не раздают!

Джейсон улыбнулся, когда Трент поравнялся с ним. Они вошли в густой хвойный лес в поисках блестящего предмета, отражающего солнечный свет. Ели цепляли их своими лапами. Скоро они набрели на… дорогу Покосившийся дорожный столб покачивался на ветру, мальчики оказались перед распахнутыми ржавыми воротами. Джейсон зажмурился. А Трент рассмеялся:

— Парадный вход!

Джейсон вгляделся в вереницу темных гор, возвышающихся там, вдали, где растворялась дорога. Он усомнился, что тоннель, через который он въехали в лагерь, находится в этих горах. Кажется, они не проезжали там на автобусе. А вот волкойоты там рыскают, это совершенно точно. Он поежился в своей все еще мокрой футболке.

— Не может быть, скорее черный ход. Пойдем отсюда поскорей.

— Верно, — согласился Трент, — думаю, на сегодня нам неприятностей хватит.

Как можно быстрее они вернулись к озеру. Джейсон снова надел спасательный жилет и туго затянул ремни. Трент подождал, пока он усядется, и только потом сам прыгнул в лодку. Они быстро оттолкнулись от берега и стали грести к лагерю. Джейсон оглянулся только раз.

— Мы кому-нибудь о ней расскажем?

— О ком?

— О Ванде. — Трент улыбнулся ему через плечо. — Мы ее, конечно, не видели, но что-то там было. Вот будет о чем рассказать у костра.

— Вот ты и рассказывай, — угрюмо отозвался Джейсон, — только если меня в этой истории не будет.

— Подумаешь! Ты уже и так прославился на весь лагерь!

Джейсон зачерпнул воды веслом и окатил спину Трента, почти попав в цель. Хохоча, Трент ответил:

— Я бы тебе отплатил сполна — да ты и так весь мокрый!

— Дай только добраться до дома. И я больше в воду ни ногой! — Джейсон покрутил плечами и начал грести в такт с Трентом. Каноэ неслось вперед по темно-синим волнам… Джейсону казалось, что темный силуэт под водой преследует их, пока русалка не устала и не отстала. Он снова провел по шее левой рукой — ее пронзила ноющая боль. Джейсон поморщился.

Когда они вернулись в бухту, Джефферсон все еще бродил по воде среди нескольких перевернутых лодок. Бэйли и Тинг болтались тут же, на берегу. Джефферсон посмотрел на часы и нахмурился.

— Два дня вам на озере делать нечего, — строго объявил он мальчикам, — и приведите коттедж в порядок, к вам придут с проверкой после обеда.

Трент застонал. Это означало, что не будет ни гребли, ни плаванья. В жаркие июльские дни это было жестоким наказанием. Зато Джейсон был почти доволен. Он был вовсе не уверен, что после таких приключений ему хочется обратно в воду!

Поворачиваясь, они толкнули друг друга плечами, дома они по всем углам собирали разбросанную одежду, недоумевая, куда запропастились носки. Но, несмотря ни на что, уборка не заняла у мальчишек много времени. Они уже почти закончили, когда услышали на улице пыхтение Стефана. За ним по пятам шел Рич, бормоча что-то невнятное. Трент подошел к окну и подозвал Джейсона.

— Они что-то несут… — Трент показал на наволочки для подушек, которые мальчишки перевесили через плечо.

— Ну и что?

— Они что-то задумали. Мне почему-то кажется, что это не грязное белье.

Джейсон посмотрел, как двое исчезают вдали, в направлении Главного Зала.

— Он ведь не сказал, что мы должны сидеть в доме как пришитые? Разве нет?

— Не-а, — Трент выскользнул за дверь. — Давай посмотрим, что они там замышляют.

держась на приличном расстоянии, они проследили парочку до туалета. Там Рич передал свою раздувшуюся наволочку Стефану и огляделся по сторонам. Никого не обнаружив, он кивнул Стефану, и тот ринулся… в женскую половину заведения.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: