Шрифт:
— Они нашли местечко у стены.
— Это ты дала ему рубин? — спросил Алек.
— Ты о кольце? Да, я.
Алек положил ладонь на стол. На одном из пальцев полыхнул пламенем перстень.
— Ты представляешь интересы Ричарда, — ядовито поинтересовалась она, — или он просто решил тебя принарядить?
— Неплохо, — произнес Алек с легким удивлением. — Он действительно просто решил меня принарядить. Ему это нравится. Так кто ты такая?
— Меня зовут Катерина Блаунт. Я работаю на Всхолмье.
— У лорда Ферриса?
Женщина испуганно посмотрела по сторонам — не подслушивает ли их кто.
— Если Ричард возьмется за работу, — промолвила она, так и не ответив на вопрос Алека, — я могу передать ему деньги.
— И где же они? — вежливо поинтересовался любовник Сент-Вира. — Зашила в нижние юбки? Было бы забавно посмотреть, как ты их оттуда достаешь.
Несмотря на охватившее Катерину раздражение, женщина рассмеялась.
— Я тебе разрешу на это поглядеть, если скажешь, где мне найти Ричарда.
На лице Алека промелькнула тень отвращения. Ничего удивительного, что шлюхи обожают его дразнить. Лицо молодого человека показалось ей удивительным — будучи слишком костлявым, оно не являлось миловидным в прямом смысле этого слова, но при этом смотрелось по-своему красиво. Порывшись в кошеле, Алек извлек несколько серебряных монет, которые принялся перекидывать из руки в руку.
— Ты знаешь Тремонтен? — спросил он.
«Ему надо кое-что узнать, и он готов за это заплатить», — подумала Катерина, ничем себя не выдав. Что ж, она не станет отказываться от денег, по крайней мере сразу.
— Ты о герцогине?
— Я о Тремонтен.
— О леди Тремонтен?
— Господи, неужели ты и впрямь такая тупая? — с досадой произнес он.
У Алека в руках были деньги, поэтому Катерина сдержала свой норов. Алек не ведал, что творил, и он в этом не виноват. Наверное, Ричарду нравилось, что друг так себя ведет.
— Что вы хотите знать?
— Какое отношение к делу имеет Тремонтен?
— Не могу сказать, — пожала плечами она.
— Это она дала тебе кольцо?
— Нет, сэр.
— А кто? — Он даже не обратил внимания на изменившийся тон собеседницы, сделавшийся вдруг услужливым.
— Мой хозяин, сэр.
Он бросил одну монету на стол:
— Откуда он, черт подери, взял перстень?
— Я не спрашивала, — ответила Катерина ядовитым голосом. — Если он принадлежит ей, значит, она дала его моему хозяину.
— Ты так считаешь? — На стол упала еще одна монета.
— Почему бы и нет…
Он высыпал оставшиеся монеты перед Катериной и прижал кулак к раскрытой ладони. Женщина успела заметить, как сильно у него дрожат руки. Голос, однако, звучал по-прежнему беспечно:
— А теперь дай мне возможность отыграть деньги назад.
— А если я мухлюю быстрее, чем ты соображаешь? Ты ведь не умеешь жулить. Я угадала, Алек?
— А мне это и не нужно.
— Где мне найти Ричарда?
— Нигде. Тебе его не отыскать. Ему не нужна эта работа.
— Почему ты не хочешь, чтобы он брался за это задание?
— С чего ты взяла, что я собираюсь разговаривать с тобой на эту тему?
И снова попытка уйти от ответа, спрятанная за показной грубостью. Катерина подперла подбородок руками и устремила взгляд на спесивое, упрямое лицо.
— Знаешь, он мне рассказывал о тебе, — произнесла она, стараясь говорить как можно более доверительным тоном. — Он тебя не убьет, так что можешь на это не надеяться. Однажды Ричарду уже довелось подобное пережить, и, поверь мне, ему не понравилось.
— Странно, — задумчиво произнес Алек. — А мне он ничего о тебе не рассказывал. Наверное, решил, что мне будет неинтересно.
Катерина поднялась.
— Передай ему, что я заходила, — бросила она, после долгого перерыва вновь перейдя на быстрый говор Приречья. — Скажешь, что мне нужно с ним повидаться.
— Вот как? — поднял брови Алек. — И по какому вопросу? По личному? Или просто хочешь с ним встретиться, чтобы тебя не отделал твой хозяин?
Катерина понимала: Алек намеренно выводит ее из себя, однако не сумела с собой совладать и, резко склонившись к другу Ричарда, прошептала прямо ему в лицо:
— Ты не местный, и Ричард это прекрасно знает. Ты не сможешь скрываться здесь вечно.
— Зато ты местная, — холодно ответил он. В его голосе чувствовалось явное удовольствие. Алек был рад, что добился поставленной цели и вывел собеседницу из себя. — Оставайся с нами. К чему тебе возвращаться на Всхолмье? Тебе ведь там не дозволяют развлекаться.