Шрифт:
— Может быть, он меня отпустит, если я ему помогу, — предположила она, зная, что не это ее тревожит.
— Не думаю. Если Этан что-то задумал, то ни за что не отступится. Упорство — это одно из его сомнительных достоинств. Уж мне-то не знать! Он винит Дока Бейли и жителей городка в смерти своего отца, которая случилась пятнадцать лет назад. И все это время он строит планы идеальной мести.
— А почему он их обвиняет?
— О, они виноваты, уж будь уверена. У его отца случился сердечный приступ именно в этом саду. Док Бейли был пьян в стельку, а горожане отказались помочь. У Ферди с заправки была единственная машина на ходу, и он не отвез старика Уинслоу в больницу. Может, тот помер бы в любом случае, но горожане ускорили это событие, и Этан стал круглым сиротой, не достигнув двадцати лет.
— Выходит, ему лет тридцать пять, — быстро сосчитала в уме Мег.
— А ты думала, сколько ему лет?
— Я его не видела, поэтому не знаю. А что случилось с его матерью?
Старик фыркнул.
— Его мать была никчемной вертихвосткой, которая не могла вынести вида собственного сына. Когда ему было двенадцать, она погибла в автомобильной катастрофе. И осмелюсь заметить, что это случилось на одиннадцать лет позже, чем следовало.
— Это очень жестоко.
— Она это заслужила за то, что с ним сделала, — невозмутимо и уверенно сказал старик. — Его еще можно спасти, Мег, но время на исходе. Скоро может быть уже поздно. Мне кажется, тебе было предначертано попасть именно сюда. Ты его последний шанс.
Тяжесть в груди, казалось, готова была ее задушить.
— Последний шанс для чего?
— А вот это решать тебе самой, — его голос тихо развеялся в густом тумане. — Не вини себя, если не сможешь его спасти. Может, уже слишком поздно.
— Но отчего я должна его спасти? — она уже почти не видела старичка, в клубящемся тумане еле виднелся его силуэт. Снова начался мелкий моросящий дождик, и Мег пришлось вернуться в беседку. — Спасти от чего? Не уходи. Ты не объяснил…
— Я буду здесь, — раздался издалека тихий голос. — Когда я буду тебе нужен, ты найдешь меня здесь.
— Но кто ты такой? Как твое имя? Куда ты уходишь? Кто…
— Джозеф.
Она не знала, произнес ли он свое имя или оно эхом отозвалось у нее в уме.
Мег позвала его снова, но никто не отозвался. Она осталась стоять в беседке, как на острове, посреди участившегося дождя и сырого тумана.
— Она назвала меня Игорем, — с обидой в голосе сказал Сальваторе.
Этан рассмеялся.
— Понятно почему. Ведь ты и в самом деле верный помощний злого безумца. У тебя, правда, нет горба или повязки на глазу, но можно что-нибудь придумать с одеждой. [1]
1
Игорь — безропотный помощник безумного ученого, горбун из романа Мэри Шелли «Франкенштейн» — прим. переводчика.
— Это вовсе не смешно. Она сказала, что ты спишь в гробу.
— Вот уж не думал, что ей интересно, где я сплю. Придется ее просветить.
— Этан…
— Знаешь что, прекрати. Каждый раз, когда ты произносишь «Этан» голосом старой училки, меня просто дрожь пробирает. Эдак ты в скором времени начнешь бить меня линейком по рукам.
— Возможно, ты ведешь себя, как расшалившийся школьник.
— Не спорю. Хотелось бы мне посмотреть, как она отправила старину Линкольна несолоно хлебавши.
— А разве ты не этого ожидал?
Этан пожал плечами.
— Я ни на что не рассчитывал. Она могла быть настолько глупой, чтобы уехать вместе с ним. Это бы все упростило.
— Как ты собрался поступить с ее отцом?
Этан внимательно на него посмотрел.
— К чему спешить? Думаю, с этим можно повременить. Пока я хочу обратить все внимание на его дочь.
— На следующей неделе Рис Кэри собрался заложить фундамент под новое административное здание в Алабаме. Оно строится не по твоему проекту, поэтому если что-нибудь пойдет не так, никто не будет тебя винить.
— Неужели ты думаешь, что я ополчился против него из-за своей репутации?
— Нет. Но я сомневаюсь, что в тебе вдруг проснулась любовь к ближнему.
— Ты прав. И тем не менее, мне претит сама мысль о том, что человек, которому я помогал, способен извлекать прибыль из гибели людей. Рис добился всего, что у него есть, исключительно благодаря моим проектам. Поэтому доля ответственности лежит и на мне.
— Но ведь тебе нужна и доля мести.
— И тут ты прав, Селли. Я не отступлюсь. И следует начать с его дочери. Кстати, где находится сейчас наша упрямая гостья? Может, настало время поведать ей немного правды о ее дорогом папочке?
— Ты думаешь, она ничего не знает? И не участвует в его грязных делишках?
Этан помедлил с ответом.
— Не думаю.
— Господи Боже, — вздохнул Сальваторе. — Ты серьезно влип, парень.
— Не будь смешным. Только потому что я считаю, что она в общем-то невинна …
— Брось Этан, ты думаешь, что невиновных людей не существует. Во всяком случае, пока ты не получишь доказательств обратного. В случае с Мег Кэри ты положился на свою интуицию. А может, в этом виноват совсем другой орган твоего тела?