Шрифт:
Двух рабынь ведет с собою, связанных: одна — своя,
И цирюльница другая этой вот Фронесии.
Жутко! Мало той заботы, что сейчас расстроила, -
Страх берет, чтоб не раскрылись старые дела мои!
Калликл, рабыня, Диниарх, цирюльница. [450]
Калликл (сначала в дом, потом к рабыням)
Мне ль бранить, и мне ли зла еще желать тебе?
Вы меня почти узнали, как спокоен я и тих.
Под ударами вас двух я допросил, подвесивши.
450
Калликл выходит с двумя связанными рабынями и с рабами, которые перед этим подвергли наказанию рабынь.
Помню, знаю, в чем и как вы принесли сознание.
Требую теперь, признайтесь вы и без побоев мне.
780 Наперед скажу: хоть обе нрава вы змеиного,
Языки двойные спрячьте: двуязычных я сморю,
Или к палачам отправлю вас — с их погремушками. [451]
Рабыня
Сила вынудит сознаться: руки от ремней болят.
Калликл
Если скажете мне правду, из оков вас выпущу.
Диниарх
До сих пор еще, в чем дело, не могу никак понять.
Только страх я ощущаю, знаю, в чем виновен я.
451
…к палачам отправлю… с их погремушками. — Под погремушками понимаются цепи, с которыми появляются палачи.
Калликл
Станьте врозь, во-первых. Так вот. Этого и надо мне.
Не давать друг дружке знаков! Я стеною буду. Ты
Говори.
Рабыня
Что говорить мне?
Калликл
Что с ребенком сделалось,
С внуком тем моим, что дочка родила моя? Вы мне
79 °Сущность дела говорите.
Рабыня
Ей я отдала его.
Калликл
И молчи!.. Ты получила от нее ребенка?
Цирюльница
Да,
Получила.
Калликл
Стой! И больше ничего не нужно мне.
Ты призналась.
Цирюльница
Отпираться и не стану.
Калликл
Вот уже
Оттого и потемнели на спине твоей рубцы.
До сих пор их показанья сходятся.
Диниарх
Беда моя!
Раскрываются проделки, что я скрыть надеялся.
Калликл
Ты теперь! А кто ребенка ей отдать велел?
Рабыня
Моя
Старая хозяйка.
Калликл
Ты же для чего взяла его?
Цирюльница
Госпожа моя просила, младшая, доставить ей
Мальчика и чтобы это скрыто было.
Калликл
Ну-ка, ты!
Что ты сделала с ребенком?
Цирюльница
Госпоже своей снесла.
Калликл
800 Что же сделала она с ним?
Цирюльница
Отдала моей.
Калликл
Какой?
Тьфу ты!
Рабыня
Две их.
Калликл
Эй, смотри ты! На вопросы только мне
Отвечай. К тебе вопрос мой.
Цирюльница
Повторяю, дочери
Мать дала его в подарок.
Калликл
Больше говоришь теперь,
Нежели тогда.
Цирюльница
Ты больше спрашиваешь.
Калликл
Ну, скорей
Отвечай. А та, кому он отдан, что с ним сделала?
Цирюльница
Та присвоила.
Калликл
Кому же?
Цирюльница
Да себе.
Калликл
Как сына?
Цирюльница
Да.
Калликл
Боже мой! Насколько легче настоящей матери
Вдруг она на свет рожает все того же мальчика!
Безболезненно ребенка родила чужим трудом!
Мальчик счастлив: у него две матери, две бабушки.
Сколько вот отцов — боюсь я. Женщины что делают!
Рабыня
810 Тут скорей мужское злое свойство, а не женское.
Не от женщины ей бремя, от мужчины.
Калликл
Знаю сам.
Нечего сказать, хорошим ты была ей сторожем.
Рабыня
Кто сильней, тот больше может. Был мужчина, был сильней,
Ну и одолел, с собою то унес, чего хотел.
Калликл
И тебе принес все он же злое злоключение.
Рабыня
Это — хоть и промолчи ты — знаю я по опыту.
Калликл
Я никак не мог добиться от тебя — да кто ж он был?
Рабыня
До сих пор молчала, больше я молчать не буду, нет,
Раз он сам тут и не хочет на себя показывать.
Диниарх
Стал я каменным, не смею шевельнуться! Ах, беда!
Все наружу вышло дело, надо мною суд идет!
820 Мой тут грех, моя та глупость! Назовет меня, боюсь!
Калликл
Говори, кто обесчестил дочь мою невинную!
Рабыня
Вижу, как ты, напроказив, подпираешь стену!
Диниарх
Ах!
Я ни жив, ни мертв! Не знаю, что теперь и делать мне.