Шрифт:
Фесприон
По ветру в море, Эпидик, всегда и парус вертится.
Эпидик
50 Горе мне! Совсем зарезал!
Фесприон
Что с тобой? Чего ты так?
Эпидик
Ну а сколько заплатил он за нее?
Фесприон
Пустяк совсем.
Эпидик
Я не то.
Фесприон
А что же?
Эпидик
Сколько мин?
Фесприон
Вот сколько: сорок мин.
Деньги взял он под проценты в Фивах у процентщика,
В день платить обязан по две драхмы с мины. [509]
509
В день платить две драхмы с мины… — т. е. 2 % в день (мина равнялась 100 драхмам), огромный процент, но афинские ростовщики того времени брали, или, по крайне мере требовали, и больше.
Эпидик
Ой-ой-ой!
Фесприон
За деньгами и процентщик прибыл этот вместе с ним.
Эпидик
Боги! Как великолепно я влетел!
Фесприон
Да почему?
Эпидик
Он меня сгубил.
Фесприон
Но кто же?
Эпидик
Кто сгубил оружие.
Фесприон
Но чем?
Эпидик
С похода присылал мне письма каждый день сюда.
Нет, лучше помолчу-ка я!
60 Раб должен больше знать, чем говорить. Вот мудрость где!
Фесприон
Ты что-то трусишь, сам не свой, я замечаю, Эпидик.
Накликал без меня ты тут, должно быть, на себя беду.
Эпидик
Отстань.
Фесприон
Я ухожу.
Эпидик
Постой. Отсюда не пущу тебя.
Фесприон
Зачем меня ты держишь?
Эпидик
Ну, а любит он ту самую,
Что из добычи он купил?
Фесприон
Что за вопрос! Без памяти!
Эпидик
Ну, значит, снимут шкуру со спины моей!
Фесприон
Даже и тебя так сильно не любил он.
Эпидик
Ну тебя!
Фесприон
Отпусти же. Запретил он мне идти домой. Велел
Отправляться к Херибулу, по соседству, дал приказ
Ждать. Он сам придет туда же.
Эпидик
А зачем?
Фесприон
А вот зачем:
70 Он хочет, чтоб отец с ним встретился и даже просто
Увидал его в Афинах, прежде чем за милую
Не уплатит чистоганом все, что должен он.
Эпидик
Эх, эх!
Вишь, дела-то как тревожны!
Фесприон
Ну, пусти, пора идти.
Эпидик
Стоит старику узнать,
И поплатится мой зад.
Фесприон
Ну, а мне что до того,
Как тебе конец придет?
Эпидик
Не хочу один я гибнуть, а хочу с тобою вместе,
Милый с милым.
Фесприон
Отвяжись ты от меня, прошу, с подобным
Приглашеньем.
Эпидик
Ну, ступай же, если так спешишь.
Фесприон (уходя)
Ни с кем
80 Не случалось мне прощаться с большим удовольствием!
Эпидик
Он ушел. Один теперь ты! Видишь, до чего дошло?
Если сам себе на помощь не придешь, то ты пропал!
Над тобой обвалы виснут: подпирай же крепче их!
Не удержишь — зло горою на тебя обрушится.
Как теперь
Из беды
Выйти мне, совсем не знаю. Плана нет. Я хитростью
Убедил
Старика,
Что свою он покупает дочь. А он — предмет любви
Для сынка
Сам купил,
90 Ту арфистку, что с отъездом поручил мне сын купить.
Если же
Для души
Он привез с войны другую, драной быть спине моей!
Чуть старик
Сведает,
Что его надули, шкуру он с меня сдерет тогда!
Буду теперь
Начеку!
Но… Что «но»? Все вздор, пустое! Вывих в голове твоей!
Ты дурак,
Эпидик!
Что ругать себя принялся! Изменяешь сам себе.
Как тут быть,
Спросишь ты?
До сих пор другим советы ты ведь раздавать любил.
Выдумать необходимо что-нибудь и как-нибудь!
100 Молодого господина что же медлю встретить я?
От него узнать, в чем дело? А, да вот он сам идет.
Что-то мрачен. С Херибулом выступает, сверстником.
Отойду сюда, тихонько речи их послушаю.
Стратиппокл, Херибул, Эпидик.
Стратиппокл
Я тебе раскрыл все дело, Херибул, и в точности
Огорченность и влюбленность всю пересказал тебе.
Херибул
Не по возрасту, приятель, глуп ты, не по доблести.
Пленницу — и даже рода знатного ты выкупил:
110 Что за стыд тут? И за это кто же упрекнет тебя? [*]
[*
Стратиппокл
Раздражил я сильно этим делом всех завистников,
Но насилия не сделал над ее невинностью.