Шрифт:
— Нет, не кличка. Мои предки оказались в Москве во время Отечественной войны 1812 года, если тебе о чём-то говорит это словосочетание. С тех пор мы здесь.
— Мне говорит это словосочетание. — Она ответила странно выстроенной фразой. — Вторжение в Россию объединённой армии европейских государств, возглавляемых французом по фамилии Бонапарт. Европейцы называли ту армию «великой», русской армии понадобилось полгода, чтобы полностью её уничтожить.
— Ты много знаешь. — В его голосе не было даже намёка на иронию.
— Я много училась, и у меня хорошая память, — объяснила девушка. — Зачем ты их отшил?
— Я сказал ребятам правду, — развёл руками Паскаль. — Они должны её знать, прежде чем начнут использовать побочный эффект.
— А они начнут? — поинтересовалась Джада.
— Обязательно, — уверенно произнёс фрикмейстер. — Это неизбежно и всё, что я могу сделать, — объяснить ребятам правила его применения. Не хочу, чтобы они погубили свои жизни.
— Твои коллеги так не работают.
— Значит, они мне не коллеги.
— Пожалуй, — согласилась она. — Пожалуй. — И поднялась. — Скажи…
— Откуда ты взялась? — вдруг спросил он.
Она поняла, о чём спрашивает фрикмейстер, но ответила коротко:
— Я приехала.
— Зачем?
— У моего отца дела в Москве, я его сопровождаю.
— Помогаешь?
— Да.
— В чём?
— В работе.
— Зачем ты зашла в мой биотерминал?
— Понравилось название.
— Тебе нужно провериться?
— Я никогда не была в Москве, но люблю знакомиться с новыми городами. Я брожу по улицам, смотрю, слушаю… Иногда захожу в магазины, лавки, биотерминалы, просто посмотреть, как живут люди.
— И как они живут?
— Более-менее одинаково во всём мире.
— Откуда ты знаешь русский язык?
— Я бегло говорю на шести языках. Поэтому и сопровождаю отца в деловых поездках: я намного лучше автоматического переводчика, со мной даже доппель не сравнится.
— Почему? — заинтересовался он.
— Плохие переводчики излагают содержание услышанного или прочитанного, я же передаю отцу смысл.
Он понял, о чём она говорит. А она поняла, что он понял.
Ещё они поняли, что легко обходятся без всяких объяснений. Это завораживало.
— Извини, что перебил.
Ей показалось, что он хочет взять её за руку, и она чуть подалась вперёд. Ему показалось, что он взял её за руку, и она стала совсем рядом.
— Я шла по улице и случайно услышала их разговор: Даши и Ромы. Они спорили. Мальчик говорил, что к тебе лучше не ходить, а девочка настаивала на обратном.
— Ты даже выражаешься странно.
— Я предпочитаю хорошие книги, это накладывает отпечаток на речь.
— Друзья тебя понимают?
— У меня нет друзей.
— Почему?
— Наверное, потому, что меня мало кто понимает.
Они одновременно подумали, что им объяснений не требуется — настолько они чувствуют друг друга.
— Меня тоже мало кто понимает, — признался Паскаль.
— Я знаю, — прошептала Джада.
— Как?
— Ты обрадовался, когда я среагировала на твоё имя.
— Ты меня прочитала?
— Это было не сложно.
Никто другой не мог этим похвастаться.
«Откуда в ней такая сила?»
Но думать не хотелось, хотелось быть рядом с ней.
— Мне пора. — Она сделала малюсенький шаг прочь.
— Что ты делаешь сегодня вечером? — тихо спросил Паскаль.
— Ты хочешь встретиться? — едва слышно спросила Джада.
— Это называется свиданием.
— Со мной?
Кажется, она удивилась.
— Ты видишь здесь кого-то ещё?
Он удивился тому, что удивилась она.
— Нет.
— Значит, с тобой.
— Но... зачем? — Сейчас она выглядела растерянной.
— Чтобы увидеть тебя.
— Для чего?
— Разве этого недостаточно?
Она обдумала его ответ и кивнула:
— Мы увидимся.
А закрыв за ней дверь, Паскаль медленно повернулся, посмотрел на своё отражение в настенном зеркале и удивлённо спросил:
— Что это было?
Ему показалось, что он только что проснулся.
Альбертина Донахью прибыла в зону Би-3 на вертолёте. Точнее, её воздушный кортеж состоял из двух совершенно одинаковых вертолётов «Сикорски Sapphire», встретивших владелицу «MechUnited» у трапа самолёта. А у трапа вертолёта — на площадке в корпоративной зоне — её встретил Эдмонд Кравец. Невысокий полноватый мужчина с редкими чёрными волосами, выглядящими так, словно их не мыли минимум месяц, щетиной на слегка обвисших щеках и толстыми, вечно влажными губами. Большие «воловьи» глаза прятались за круглыми линзами умных очков. Кравец часто улыбался, однако его улыбка казалась окружающим ехидной и не вызывала желания улыбнуться в ответ. Одевался же председатель совета директоров и мажоритарный акционер «General Genetics» в высшей степени демократично: джинсы, кроссовки и поло. А когда Альбертина сошла с трапа, Кравец протянул ей алую розу.