Шрифт:
«В отличие от нас, доппели не умрут, а заснут, и однажды их разбудят прилетевшие инопланетяне».
— Послушают, что здесь произошло, и снова отключат, — рассмеялся Соломон. И прищурился, разглядывая идущего навстречу мужчину. — Кажется, именно с ним я должен встретиться…
Выходной у Ивана украли, но не полностью: ранний звонок помешал выспаться, однако нежность Бесс сделала утро великолепным и в конечном итоге Уваров даже порадовался тому, что его разбудили. А поскольку они с Бесс, конечно же, увлеклись, позавтракать Иван не успел, выскочил из дома впритык и едва не опоздал на рандеву с Янгом. Точнее, обязательно опоздал бы, но на полпути к зоне Би-3 поступило сообщение, что у директора возникли срочные дела, встреча отменяется, а Уварову велено отыскать человека по имени Терри Соломон, который, скорее всего, находится где-то в Миле Чудес. Коротко выругавшись, Иван изменил маршрут, радуясь, что отправился на такси, а не на своём мобиле, и примерно через двадцать минут увидел нужного человека, который и в самом деле болтался где-то в Миле Чудес. И хотя на него указали умные очки, Уваров был уверен, что обязательно бы обратил на Соломона внимание — не заметить этого мужчину было невозможно несмотря на то, что Миля Чудес была переполнена фриками самого разного обличья. Высокий худощавый Терри напоминал марионетку странными, немного рваными движениями. А может, специально так двигался, создавая впечатление безобидного и даже смешного человека. Однако Иван и без обращения к досье видел, что Соломон отлично подготовлен и способен неприятно удивить любого, кто рискнёт ограбить «безобидного» прохожего. Короткие волосы крашены в белый цвет с редкими светло-коричневыми вставками. Над верхней губой — тёмные усики. Лицо вытянутое, подбородок длинный, узкий, совсем не «квадратный». Глаза маленькие, глубоко запавшие, тёмные, хорошо видны, потому что Соломон предпочитал умные очки с прозрачными стёклами. Нос крупноват, но на длинном лице выглядит уместно. Одевался же Терри так, словно карикатурно передразнивал облачённого в элегантный костюм Уварова: синие джинсы, тёмно-синий пиджак спортивного кроя, чёрная футболка и мягкие чёрные кеды.
— Не думал, что ты выберешь офисный стиль, — поприветствовал Ивана Соломон. Его русский был вполне сносным.
— Я всегда так одеваюсь.
— Что-то личное?
— Без костюма чувствую себя голым.
— Со свадьбы началось?
— С детских утренников.
— Айвен, ты мне нравишься, — расхохотался Терри. Ему хватило пары вопросов, чтобы оказаться с Уваровым на одной волне. — Ты ведь не против, что я буду называть тебя Айвеном? Ты завтракал?
— Нет.
— Я тоже. Пойдём, поедим. Скажешь, где здесь можно поесть?
— Мне — везде.
— То есть никаких плевков в кофе и мочи в суп?
— Никогда.
— Тебя здесь хорошо знают?
— Работа такая, — пожал плечами Уваров. И указал на открытую веранду ближайшего паба: — Здесь неплохие завтраки.
— Отлично! — Терри устроился за столиком, быстро пробежал взглядом по меню, сделал заказ, а когда официант отошёл, продолжил: — Давно служишь?
Можно было предложить Соломону заглянуть в досье, в смысле, ещё раз заглянуть, поскольку детектив Отдела специальных расследований наверняка поинтересовался, с кем ему предстоит работать, но Уваров решил не портить отношения с временным напарником. Во всяком случае, не сразу.
— Больше десяти лет.
— Откуда пришёл?
— Из армии.
— Неожиданно.
— Почему?
— Департамент любит набирать рекрутов в службах безопасности.
— Я поразил приёмную комиссию необычайными умениями.
— Глотаешь шпаги?
— Раскрываю дела.
— Денег на жизнь хватает?
— У меня нет семьи.
— А подружка?
— Подружка есть, но она сильная независимая женщина.
— За ужины платите раздельно?
— Нет. — Уваров представил, как посмотрела бы на него Бесс, предложи он разделить счёт, и улыбнулся. — К счастью, нет.
— Почему ты не предложил мне почитать досье и не тратить время на глупые вопросы?
— Ты знал, с кем собираешься встречаться, и раз начал разговор с глупых вопросов, у тебя были на то основания.
А вот Иван ознакомиться с личным делом Соломона не мог — досье сотрудников Отдела специальных расследований были засекречены.
— Хороший кофе, — одобрил Терри, сделав маленький глоток. — И завтрак производит приятное впечатление. — Он оглядел принесённую тарелку: — Сосиски натуральные?
— И бекон тоже.
— Последнюю рубашку с нас не снимут за такой завтрак?
— Не хватает денег на жизнь?
— Поймал… — Соломон рассмеялся и взялся за яичницу. — Неплохо, совсем неплохо…
— У нас назревают неприятности? — поинтересовался Уваров, тоже принимаясь за еду.
— Почему ты так думаешь?
— Потому что ты приехал.
— Только поэтому?
— Только поэтому, — спокойно подтвердил Иван. — Я не вижу, чтобы в городе назревали проблемы по нашему профилю.
— А не по нашему? — быстро спросил Терри.
— Тоже нет. И осведомители молчат.
— В городе тихо?
— Абсолютно.
— Никакого терроризма?
— Никакого терроризма, никакого экстремизма и при этом никаких конференций, юбилеев или других мероприятий, которые бы заставили Эдмонда Кравеца прилететь в Москву.
Уваров не оговорился, а расчётливо бросил вопрос, чтобы посмотреть на реакцию Терри. Поэтому ответил Соломон не сразу, сначала доел завтрак. Затем взялся за кофе и, не глядя Ивану в глаза, криво улыбнулся:
— Ты об этом знаешь?
— Да.
— Кравец не афиширует свои передвижения по миру.
— Это моя земля, и я обязан знать, что здесь происходит или будет происходить, — размеренным тоном объяснил Иван. — А для этого я должен знать, кто находится на моей земле и зачем. — Он выдержал короткую паузу. — Но, если честно, гораздо больше меня заинтересовал тот факт, что в Москву летит Альбертина Донахью, президент «MechUnited».
— Об этом даже я не знал, — очень тихо произнёс Терри.