Шрифт:
Дар схватила мертвого охотника за лодыжки и оттащила в кусты. Поспешно забросав труп землей и опавшей листвой, она опрометью побежала назад по дороге. Дар не знала, успел ли убитый ею охотник рассказать еще кому-то о поимке орка, поэтому не могла предвидеть, что ее ожидает. Представляя себе толпу, жаждущую сжечь Ковока заживо, она бежала все быстрее.
Сначала Дар услышала голоса и только потом увидела людей. Судя по голосам, их было больше двух. Понимая, что они превосходят ее числом, она придумала, как их застигнуть врасплох и отвлечь. Дар свернула с дороги и пошла по лесу. Через некоторое время она увидела мужчин на дороге. Дар разорвала кофту на груди и, стараясь как можно сильнее шуметь, с криком побежала к ним. Вскоре она увидела широкую спину орка. Его руки были скручены за спиной и привязаны к стволу дерева.
Трое мужчин удивленно уставились на Дар, выбежавшую из-за деревьев. В руках они держали короткие пики. Еще двое тяжело раненных мужчин лежали на земле. Рядом бродили несколько охотничьих собак. Собаки были черные и с виду свирепые.
— На помощь! — прокричала Дар, — на меня напал гоблин! — Она промчалась мимо дерева, остановилась и обернулась, — вот этот!
К дереву был привязан Зна-ят. Одежда на нем была изодрана. Его явно сильно избили, на его голове краснела запекшаяся кровь. Однако орк не лишился чувств и вяло пытался порвать веревки. У его ног были свалены в кучу сухие кусты и хворост. Появление Дар его изумило, и она тоже очень удивилась, увидев его.
— Теперь он тебя не тронет, — сказал один из мужчин, пялясь на обнаженную грудь Дар, — оставайся с нами, поглядишь, как он будет поджариваться.
— Я должна отомстить ему, — сказала Дар и выхватила кинжал.
При виде оружия Зна-ят заволновался, Двое спутников первого охотника расхохотались. А первый схватил Дар за руку.
— Не порть нам забаву.
Дар заговорила с ним негромко, доверительно:
— Я просто хочу отрезать от него маленький кусочек. Может, палец — чтобы он напоминал мне о вашей храбрости, — она шагнула ближе к мужчине и жарко прошептала: — Ты не пожалеешь, что позволил мне сделать это.
Мужчина ухмыльнулся.
— Ну, так и быть, забирай палец.
Дар подошла к Зна-яту и прошептала по-оркски:
— Я перережу веревки. Кричи, будто тебе больно.
Она зашла за дерево. Толстая веревка была несколько раз обмотана вокруг запястий орка. Как только Дар начала перерезать веревку, Зна-ят громко взревел. Охотники стали ухмыляться и хохотать. Однако веревку не так просто было перерезать, и один из мужчин решил посмотреть, почему Дар так долго копается.
— Чего ты там возишься так долго? — спросил он и подошел к Дар.
Она заслонила собой руки орка, но охотник подошел ближе и увидел наполовину перерезанные веревки.
— Эй! — возмущенно крикнул охотник и выхватил нож.
Тогда Дар быстрым движением перерезала ему горло. Дальше началось нечто невообразимое. Из горла мужчины хлынула кровь. Увидев кровь, на Дар бросились собаки. Зна-ят вырвался из пут и схватил толстый сук из кучи хвороста у себя под ногами. Одна собака налетела на Дар и сбила ее с ног. Вторая вцепилась зубами в ее лодыжку. Первая была готова вонзить зубы в шею Дар, но Дар успела ударить ее кинжалом. Кто-то закричал. Дар еще раз уколола собаку. Кинжал угодил псу между ребер. Кто-то застонал. Собака повалилась на бок, рукоять кинжала выскользнула из пальцев Дар. Опять послышался крик. Дар попыталась отпихнуть собаку, вцепившуюся в ее лодыжку. Но пес сжал зубы намертво. Боль была ужасная. Кто-то ударил Дар с такой силой, что она покатилась по земле. Всего в нескольких дюймах от ее носа в землю вонзилась пика. Послышался противный хруст. Кто-то повалился на Дар, у нее перехватило дыхание. Собака взвыла и обмякла. Послышался жалобный визг, и собачьи зубы на лодыжке Дар разжались. Потом стало тихо.
Дар поднатужилась и, оттолкнув лежавшего на ней мертвеца, оглядела поле боя. Зна-ят явно употребил неожиданность нападения себе на пользу. Все люди были мертвы. Двое лежали на земле с проломленными черепами. Из спины того, который упал на Дар, торчала пика. Рядом валялись три мертвые собаки. Рядом с Дар стоял Зна-ят. Из свежей раны на его плече струилась кровь. Было видно, что ему худо от боли и потери крови. Дар медленно поднялась на ноги. Ее лодыжка кровоточила и болезненно пульсировала, но все же она могла ступать на ногу.
— Кто-нибудь из вашавоки убежал?
— Что? — непонимающе спросил Зна-ят.
— Все ли вашавоки, кого ты видел, мертвы?
— Тва. Один побежал по дороге после того, как меня связали.
— Того я тоже убила, — сказала Дар.
Зна-ят изумленно уставился на нее.
— Будет лучше для нас, если мы спрячем этих убитых вашавоки и их собак, — сказала Дар.
Зна-ят, похоже, не слушал ее. Он не ответил.
Дар ухватила за лодыжки того из убитых охотников, который лежал ближе к ней, и с трудом потащила его к кустам.
— Помоги мне!
Зна-ят наконец обрел дар речи.
— Я сделаю это, — сказал он, без труда поднял труп и понес прочь.
Пока Зна-ят уносил и прятал трупы, Дар подняла свой кинжал и стала, прихрамывая, ходить по опушке и старательно убирать все следы побоища. В землю на проселочной дороге впиталось слишком много крови, ее нельзя было убрать до конца. Занимаясь этим, Дар мало-помалу начала осознавать, что случилось, и в ужасе задрожала.
«Я должна была сделать это, — говорила она себе, — теперь все позади. Все кончено. Мы живы. Его не сожгли».