Шрифт:
– Ты сам видел этот прибор? – спросил Дрейкос.
– Нет, конечно, – терпеливо ответил Джек. – Я уже говорил тебе, что ящики были опечатаны. Но внутри что-то было. И это что-то из одного ящика исчезло, когда я очутился на Кордолейне.
– У полиции имелись какие-нибудь догадки?
– Если ты думаешь, что я дожидался, чтобы услышать, что скажут копы, тогда ты чокнутый, – мрачно проговорил Джек. – Я просто выгрузил ящики, куда мне сказали, и был таков.
– Возможно, ты поступил глупо, – заметил Дрейкос. – Бегство производит впечатление виновности.
Джек фыркнул.
– А какое бы я произвел впечатление, если бы стоял там, как идиот, с пустым ящиком?
– Возможно, ты не понял моего вопроса, – настаивал Дрейкос.
– Ты не один такой непонятливый, – резко ответил Джек. Он сделал глубокий вдох. – Послушай, наш закон гласит, что человек не виновен до тех пор, пока вина не доказана. Но это ничего не значит. Дядя Вирджил числится в их отчетах как вор, и считается, что я по-прежнему летаю с ним вместе. Стоит им углядеть хоть намек на то, что я поступаю не по закону, и они не станут искать никаких других оправданий моим поступкам. А ты думаешь, я смогу доказать свою невиновность, сидя в тюрьме?
– Но ты сказал мне, что изменил свою жизнь.
– Конечно, изменил, – горько ответил Джек. – Но кто об этом знает? Да никто. Ты, может, этого не понимаешь, благородный воин-поэт к'да, но куда легче сохранить хорошую репутацию, чем зачеркнуть плохую и начать все с нуля.
– Возможно, я смогу тебе в этом помочь, – сказал Дрейкос.
– Да, спасибо, – ответил Джек. – Меня бы устроило, если бы ты помог мне выбраться из этой передряги.
– Я сделаю все, что смогу. – Голова Дрейкоса чуть отделилась от плеча Джека, и глаз дракона стал выпуклым, а спинной гребень встопорщил рубашку и куртку. Дрейкос дважды выстрелил языком. – Скверно пахнет, что это за вонь?
Джек медленно вдохнул. И вправду что-то такое появилось в воздухе. Слабое, но терпкое и отвратительное.
– Не знаю, – сказал он, принюхиваясь. – Пахнет не так, как обычно пахнет портовое барахло.
– Да, – согласился Дрейкос и снова выстрелил языком. – Пахнет так, будто кто-то умер.
Джек брезгливо задышал через зубы, когда до него внезапно дошло, что это за запах.
– Ты прав, – сказал он. – Это мертвечина. И, похоже, относительно свежая мертвечина.
А там, где была свежая мертвечина…
– Уходим, – прошептал он, бросив быстрый взгляд по сторонам и переходя на бег.
– Опасность? – спросил Дрейкос, и его голова еще больше приподнялась над плечом Джека.
– Лежи, ладно? – ответил Джек, вынимая танглер. Добавочный вес, появлявшийся всякий раз, когда Дрейкос становился трехмерным, всегда выбивал его из равновесия. – Да, опасность. Там, где мертвечина, всегда появляются и стервятники. Стервятники, которые не задумаются убить.
Он достиг края штабеля и осторожно заглянул за угол.
Они и вправду там были: по меньшей мере дюжина животных размером с кошку с грязным черно-белым пятнистым мехом, крысиными мордами и зловещими с виду зубами и когтями. Большинство из них, все еще пережевывая дохлятину, сгрудились вокруг трупа, который невозможно было опознать. Остальные сидели неподалеку, деловито приводя себя в порядок после еды. На трупе, заметил Джек, борясь с подступающей тошнотой, был комбинезон эксплуатационника.
– Хеены, – прошептал он Дрейкосу.
Он осторожно попятился от угла, чувствуя, как на лбу выступает пот.
На плечо Джека навалился внезапный вес. Он оглянулся и обнаружил, что голова Дрейкоса поднялась над его спиной, шея дракона изогнулась, он глядел куда-то назад.
– Дрейкос…
– Сзади! – рявкнул дракон.
Джек развернулся, поведя танглером.
В десяти шагах от себя он увидел еще восьмерых хеен: они молча приближались к нему, как миниатюрные львы, подкрадывающиеся к добыче. Их желтые глаза горели необычайно ярко в тусклом свете складского лабиринта, мех стоял торчком, отчего они казались крупнее, чем были на самом деле. Трое передних уже присели, готовые прыгнуть.
Опустив руку, Джек выстрелил.
Заряд танглера накрыл двух из трех передних хеен молочно-белыми нитями. Третья тварь оказалась слишком быстрой, сумев отпрыгнуть вбок, за пределы досягаемости оружия. Два пойманных животных пронзительно завизжали, когда шоковый конденсатор танглера выпустил в них заряд. Остальные хеены, не поколебавшись ни на мгновение, продолжали идти к нему.
Джек отступил к груде ящиков, стук сердца отдавался в его ушах. Перед ним были шесть хеен, плюс та дюжина, что скрывались за углом. Итого восемнадцать. Плюс еще неизвестно сколько могли прятаться где-нибудь поблизости.