Вход/Регистрация
Искренне Ваша
вернуться

Берд Джулия

Шрифт:

– Вы поверенный? – спросила она.

– Да, поэтому все, что вы расскажете мне, останется строго между нами. Клянусь своей честью.

Она кивнула, и ее изящно очерченные губы задрожали.

– Он взял меня силой. – Наполненные слезами глаза заметались, воспоминания были еще слишком свежи. – Застал меня врасплох. Предложил прокатиться в карете, случайно встретив меня в лесу у дороги. Я так растерялась, что согласилась. Но я думала, что он просто решил оказать мне любезность. Шел снег, я совсем продрогла… все произошло в карете, по пути к лавке отца. Через месяц я пришла на то же место, надеясь повстречать его. Остановила карету и сказала, что… жду прибавления. И тогда начались угрозы. Он говорил: если мы не уедем из Миддлдейла, он разорит отца. Заявил, что женится на мисс Крэншоу и никому не позволит помешать ему. Я пыталась уговорить отца покинуть город, но почему, не могла объяснить… а потом случился пожар.

Она прерывисто вздохнула и вытерла слезы. Джек подал ей платок, она молча взяла его и промокнула глаза, хлюпая носом.

– Хорошо еще, что ребенка я потеряла, – продолжала она. – Родители ничего не узнали. Умоляю, мистер Фэрчайлд, не проговоритесь им!

– Конечно, мисс Дэвис. Я сохраню вашу тайну. Но разрешите мне упомянуть о ней в разговоре с лордом Баррингтоном.

– Не надо, прощу вас! Если он узнает, что я проговорилась, он убьет отца!

– Не убьет, – твердо заявил Джек. – С такими доказательствами мы сумеем загнать его в угол. Я юрист, мисс Дэвис. Мне известно, как обращать себе на пользу закон, и лорд Баррингтон это понимает, Я могу в два счета доказать, что он виновен в изнасиловании и поджоге – таких преступлений не прощают даже титулованным джентльменам. Вы можете довериться мне?

Она испустила медленный, тяжелый вздох, потом кивнула.

– Вряд ли это понадобится, но если все-таки возникнет необходимость, вы согласитесь выступить против виконта? Чтобы спасти отца и мисс Крэншоу от шантажа?

Аннабелла задумалась, вздохнула и опять кивнула:

– Если понадобится – соглашусь. У меня все равно нет никаких шансов выйти замуж без приданого. К чему беречь репутацию? Прошу вас только об одном: отомстите за меня, мистер Фэрчайлд!

– Отомщу, можете не сомневаться. – Джек хищно усмехнулся. – С удовольствием заставлю Баррингтона поплатиться.

Наконец-то у Джека появилось то, что он так долго искал: преступление и свидетель, у которого имелись веские причины дать показания против лорда Баррингтона. Свидетельствами Аннабеллы Дэвис – порядочной девушки, не распутницы – было невозможно пренебречь. Серьезная, рассудительная, она оберегала свою честь, пока не лишилась каких бы то ни было надежд на удачный брак. И Баррингтон наверняка понимал, что ее обвинения будут иметь вес. Вот почему он так старался, выгнать ее семью из города. Заполучив козырную карту, Джек не мог дождаться своего хода.

– Невероятные новости, сэр! Ошеломляющие! – Через час после разговора с Аннабеллой, когда Джек и Джайлс уже успели подкрепиться хлебом с сыром, в кабинет аббата ворвался Хардинг.

– Хардинг! – Джек бросился к секретарю и неуклюже обнял его. – Господи, как я рад вас видеть! Ну, что вы узнали в Филдинге? Не томите!

– Такого никто не мог предвидеть, сэр. Я… – Хардинг осекся, заметив Джайлса, и с сожалением поморщился. – Прошу прощения, мистер Ханикат, но у меня сведения конфиденциального характера…

Джайлс согласно кивнул, хотя и не без сожаления.

– Понимаю.

– Не расстраивайтесь, Джайлс, я все вам расскажу, – пообещал Джек. – Сначала мы поговорим с Хардингом, а потом просветим и вас.

– Отлично, сэр. – Джайлс повеселел. – Клянусь, я буду молчать как рыба.

Джек проводил его довольным взглядом и повернулся к Хардингу:

– Кажется, старина, мы сделаем из этого юноши настоящего поверенного… Так что вы узнали?

– Сядьте, – распорядился Хардинг, беспокойно вышагивая по комнате. – Вот сюда, на диван. Я хочу видеть ваше лицо.

Джек послушно сел, начиная тревожиться.

– Господи, Хардинг, хватит мучить меня! Что случилось?

– Вы готовы выслушать все?

– Да, пожалуй.

Хардинг резко остановился, присел рядом с Джеком и произнес, отчетливо выговаривая каждый звук:

– Лайза Крэншоу – дочь Дезире.

На лице Джека медленно возникла гримаса безграничного изумления.

– Что?!

– Да, Лайза – дочь лорда Осборна и его любовницы Дезире.

– Боже милостивый!

– Но это еще не самое удивительное, сэр. Дезире не кто иная, как Розалинда Крэншоу!

У Джека отвисла челюсть. Он прищурился, пытаясь представить лицо матери Лайзы.

– Добродушная толстушка Розалинда Крэншоу была куртизанкой? Ни за что не поверю!

– Эхо чистая правда, сэр. Я сам, говорил с лордом Осборном. Все эти годы он искал Лайзу. Думал, что Дезире мертва. Он готов объявить Лайзу своей наследницей.

Джек замер, как пораженный молнией.

– Неудивительно, что Лайза была готова на все, лишь бы защитить Дезире! Она просто не могла допустить, чтобы о прошлом ее матери стало известно всем. – Джек вспомнил, что Лайза скрыла от него свое происхождение. Незаконная дочь аристократа… Бедняжка… И этот тяжкий груз она несла в одиночку.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: