Шрифт:
Жак, играющий отца героини, наблюдал за Сабиной с удивлением. Он чуть было не вышел из роли и не превратился в обыкновенного зрителя. Хотя Сабина была неплохой актрисой, но мужчины приходили на спектакли главным образом для того, чтобы любоваться ее красивым лицом и соблазнительными формами ее тела. В этот вечер она осуществила его мечту и мечту всех истинных театралов – она целиком воплотилась в сценический образ.
Когда в финале упал тяжелый занавес, закрыв сцену от зрителей, Сабина еще мерила ее нервными шагами, тяжело дыша.
Изабель безуспешно пыталась о вести ее в гримерную.
– Пора уезжать домой. Все обычные поклонники давно разъехались. У подъезда никого.
– Он где-то поджидает меня. Я это чувствую.
– Если ты говоришь о Блексорне, то он прислал записку с просьбой о свидании. Согласно твоим инструкциям, я поручила слуге извиниться перед ним за твой отказ. Он тоже отбыл…
Сабина зябко передернула плечами, ощутив вдруг холод в опустевшем театре.
– Ты права. Вернемся домой…
Сгустившийся мрак заполнил все помещения опустевшего театра. Шаги обеих женщин гулко отдавались в тишине. Поспешно сняв с лица грим, Сабина закуталась а мягкую теплую шаль, поданную ей Изабелью. Они вышли на улицу и направились к ожидающей их карете. И тут, словно из-под земли, появился Гаррет.
– Вы были блистательны в этот вечер. Я не мог оторвать от вас глаз. – Он сам удивлялся, какие восторженные слова срываются у него с языка.
Сабина словно окаменела. Она предчувствовала эту встречу и все же была не готова к ней.
– Вы слишком добры ко мне, месье герцог, – сказала она, пытаясь изобразить жеманную и счастливую от комплиментов знатного вельможи актрису.
На самом деле она ждала от него предательского удара. Или он сам вонзит ей кинжал в сердце, или его сообщники нападут на нее и Изабель сзади и безжалостно расправятся с двумя женщинами. Парижские обыватели каждое утро находили немало трупов возле своих благопристойных домов.
Гаррет загораживал ей путь к экипажу в твердой решимости продолжить свой монолог.
– Я понимаю, что вы устали от похвал вашему таланту. Для вас они словно стертая мелочь для гордого нищего.
Она оскорбилась.
– Я принимаю любые монеты, если их дарят мне с чистой душой. Но, конечно, комплименты для меня приятнее, чем оскорбительные намеки.
– В моих словах нет никакой иронии, – серьезно сказал Гаррет. – Вы восхитительны на сцене, и я поверил сегодня, что вы такая же искренняя и в жизни.
– Значит, вы причислены к сонму обманутых мною. Зрители верят, что я добра, но они жестоко заблуждаются.
– Неужели? – Гаррет насмешливо вскинул брови.
Сабина не могла отвести глаз от его красивого лица, чувствуя, что твердое решение жестоко мстить Блексорну начало давать трещины.
– Мой экипаж ждет меня, – торопливо произнесла она.
– Мой тоже, чтобы доставить вас в ваше уютное убежище.
– Извините, ваша светлость, но я не сяду с вами в ваш экипаж.
– Вы боитесь меня?
Да, она боялась его и ненавидела. Она ожидала предательского удара из-за угла.
– Да, я боюсь. Каждый из нас носит маску. Я – в театре на публике, а вы – неизвестно по какой причине.
– Я не ношу никакой маски. Я таков, какой я есть. Я приглашаю вас на прогулку в парке. Мой экипаж к вашим услугам.
– Слишком позднее время для прогулок.
Гаррет Блексорн не привык к отказам женщин. Сабина поняла это сразу, когда напряглось его лицо, когда недоуменное выражение появилось в его глазах. Она готова была расхохотаться. Мужчины – это безмозглые петухи. Достаточно их ущипнуть за гордый хохолок, и они уже превращаются в глупых куриц. Изабель была права. Уж она-то знает характеры мужчин, будь это мещане или герцоги.
Его карие глаза излучали сильное чувство. Была ли это влюбленность или плотское желание обладать ею?
– Могу я в таком случае доставить вас до дома? – вежливо спросил Гаррет.
– И это ваше предложение для меня неприемлемо, – решительно отвергла его предложение Сабина.
Он поклонился галантно и не без явного огорчения.
– Может быть, в следующий раз?..
Ох, как он все же уверен в своей неотразимости!
– В следующий раз вы также получите отказ, ваша светлость. Я слишком мало знаю вас и не имею ни малейшего желания узнать поближе.
Его губы растянулись в улыбке. Гаррет воспринял ее слова как кокетство, как игру, как призыв к флирту! Как он ошибался!
Сабина убрала руку, которую он задержал в своей с намерением поцеловать.
– Прощайте, герцог!
Она подала знак кучеру трогаться. Когда карета отъехала на порядочное расстояние, Сабина не удержалась от искушения взглянуть в заднее окошко.
Одинокая фигура Гаррета маячила на мостовой. Он провожал взглядом карету. Какие мысли роились в его голове? Задумал ли он новое убийство или просто надеялся на легкий флирт с актрисой?