Шрифт:
– Нет никаких признаков того, что командир как-то замешан в этом деле.
– Хорошо. Пусть будет так.
Баластер посмотрел на Пеписа и переспросил:
– Пусть будет как? Я опустился до того, что собственноручно ловлю шпионов, а вы говорите: “пусть будет так”.
– Сейчас нам гораздо более важен удар по Клакту. – Пепис бережно поставил чашку на тонкое блюдце и вытер салфеткой верхнюю губу.
Баластер еще немного походил взад-вперед и остановился:
– В таком случае, я могу вернуться к стратегическому планированию?
– Без сомнения. Но только после разговора с королевой Трикатадой.
Баластер гневно запротестовал:
– Зачем? Мы ведь побеждаем, император! Вы же не можете все это отбросить и сообщить королеве, что мы планируем атаковать одно из самых главных ее гнезд?
– Нет-нет. Я совсем не собираюсь сообщать ей о наших действиях. – Пепис поднялся с кресла и поправил свои парадные одежды. Он уже был готов к утренним судебным слушаниям. – После того, как траки закрыли посольства и консульства, получение информации стало значительно затруднено. Похоже, что мы оба атакованы третьей стороной. И мне хотелось бы знать, что ей известно об этом.
– Но траки никогда не скажут вам этого.
– Конечно, нет, – улыбнулся Пепис. – Но важно другое, Баластер. Важно совсем не то, что они не скажут нам ничего. Важно то, как они это сделают. Кстати, после разговора придете за мной в судебную палату.
Вандовер отвесил Пепису язвительный поклон.
Глава 27
Бар “Ржавый болт” мало чем изменился с тех пор, как Джек впервые побывал в трущобах Мальтена. Желтолицый человек, сильно пахнущий наркотиками, посмотрел сквозь щель ширмы на Джека. Он обнажил гнилые зубы и сказал:
– Мне нужно было сразу признаться в том, что это Балард прислал меня, – он протянул руку и положил ее на стол ладонью вверх. Джек всунул ему в руку сотенный кредитный диск. Человек взглянул на кредитку и бросил на стол маленький электронный микрочип:
– Это для Элибер. Балард сказал, что она заказывала это.
– Хорошо. А теперь говори. У меня мало времени. Человек безразлично пожал плечами:
– И у меня тоже. Балард говорит, что ты, вероятно, захочешь узнать, что случилось с Вашбурн Индастриз?
– Хорошо. Рассказывай.
– Там все исчезло. Все превратилось в пыль. Неизвестный корабль нанес удар, а собственные взрывчатые вещества завершили дело. В тот день я должен был быть на работе, но у меня накопились отгулы.
– Но если тебя там не было, откуда ты знаешь, что там произошло?
– Да, меня там не было, когда это произошло. Но на месте разрушений я побывал первый. Я успел появиться там даже раньше пожарных. Им ведь пришлось преодолеть расстояние в полконтинента.
– А как же ты потом оттуда выбрался? Они, скорее всего, быстро оцепили район.
– Да. Это так. Но я все же успел смыться. А потом приехал Вашбурн. И я не видел, чтобы он куда-то уезжал. Говорят, что он сразу же застрелился, обнаружив в шахте тело погибшего сына. А еще говорят, что это его сын открыл щиты для траков.
– А ты сам тоже так думаешь?
– Ни в коем случае. Этот парень был чист, как алмаз. А потом я лучше знаю. Я ведь видел это.
– Видел?
– Да, она, скорее всего, болталась где-то поблизости и следила за нами. Я видел, как она двигалась над Уайд Винди... это... это пустыня рядом со штатом.
Джек положил на стол небольшой компьютерный рисунок:
– Похоже?
Желтолицый взглянул на него и покачал головой. Джек вынул другой листок из кармана своей кожаной куртки.
– А на это?
Человек постучал темным ногтем по картинке:
– Это она, – потом задумчиво потер нос и добавил: – Мне уже надо идти. Ладно?
Джек кивнул головой. Человек поднялся. Шторм молча положил ему в ладонь второй кредитный билет. Человек посмотрел на него с удивлением:
– Пятьсот кредитов?
– Ты заработал это.
Они обменялись взглядами.
– Спасибо, – пробормотал свидетель. – А впрочем, я рассчитывал на это. – Он вышел из бара.
Итак, тракианский корабль он сразу же отбросил. Второй рисунок был точной компьютерной версией того незнакомца, который уничтожил Опус. Таким образом, о гибели “Вашбурн Индастриз” было известно многим, и только Джеку об этом ничего не сообщили. Это никуда не годилось. Ведь он занимался подготовкой к операции “Гнездо”, а ему не сообщали всех подробностей происходящего. Шторму не надо было беспокоиться о том, что Баластер или кто-то другой сможет воспользоваться услугами этого свидетеля – он вряд ли долго протянет после парочки доз наркотика. Впрочем, это было все-таки лучше, чем длительная и мучительная смерть, в конце концов грозившая ему. Джек отодвинул в сторону грязную чашку и вышел из бара.