Шрифт:
Здесь тоже было много народу, некоторые держали в руках бокалы со спиртным. Слева виднелся Вестминстерский мост, а вдали, за рекой – набережная Виктории. По парапету тянулся ряд удлиняющихся кверху светильников в викторианском стиле. Пол был устлан синтетическим на вид ковром зеленого цвета, который чуть дальше обретал красный оттенок. На нем ясно виднелась черта, подчеркивавшая разницу.
– Почему цвет ковра меняется? – поинтересовался Диллон.
– Все в палате общин зеленого цвета, – пояснил Фергюсон. – Ковры, кожаная обивка кресел. А в палате лордов все красного цвета. Дальняя часть террасы отведена для членов палаты лордов.
– О боже, я вижу, бригадный генерал, вы, англичане, свято чтите классовые различия.
Когда Диллон прикурил от зажигалки фирмы «Зиппо», Фергюсон сказал:
– А вот и они. Если станете вести себя прилично, будете умницей.
– Сделаю все, что в моих силах, – ответил Диллон. К ним уже приближались Саймон Картер и сэр Фрэнсис Пэймер.
– А-а, вот и вы, Чарльз, – произнес Картер. – Мы вас искали.
– Повсюду столько народу, – сказал Пэймер. – В эти дни тут настоящее столпотворение. Ну, как наши дела, бригадный генерал? Как далеко удалось продвинуться в расследовании?
– Пойдемте сядем, и я вам обо всем расскажу. Присутствие здесь Диллона объясняется соображениями безопасности.
– Хорошо, – ответил Пэймер. – Что вы будете пить? Может, чай? Как-никак скоро уже вечер.
– Я предпочел бы что-нибудь покрепче, – ответил Фергюсон. – К тому же времени у меня в обрез.
Пэймер первым направился к бару на террасе, им удалось найти свободный столик в углу. Они с Картером заказали по бокалу джина с тоником, Фергюсон предпочел виски. Диллон же с милой улыбкой обратился к подошедшему официанту.
– Пожалуйста, принесите мне бокал ирландского виски с водой. Если у вас есть «Бушмиллз», то его, пожалуйста.
Он намеренно говорил с сильным ирландским акцентом. Картер нахмурился.
– Диллон, так вы сказали? Не думаю, что мы с вами прежде встречались.
– Верно, не встречались, – приветливо отозвался Диллон, – хотя вы приложили для этого достаточно усилий. Меня зовут Шон Диллон.
Лицо Картера побелело как мел. Он повернулся к Фергюсону.
– Это что, розыгрыш?
– Не думаю.
Картер замолчал, пока подошедший официант ставил на столик бокалы со спиртным, а когда он удалился, заговорил снова.
– Шон Диллон? Тот, про кого я подумал?
– Он самый.
Картер пропустил его слова мимо ушей.
– И вы, Фергюсон, осмелились привести этого подонка сюда, в это избранное место? Этого человека разведывательные службы разыскивают уже многие годы.
– Возможно. Но сейчас он работает на «Группу четыре», всю полноту ответственности за это я беру на себя, так что давайте покончим с расспросами и займемся лучше делом.
– Фергюсон, вы заходите слишком далеко. – Картер буквально кипел от негодования.
– Да, мне часто так говорят, но давайте перейдем к делу. Ведь мне нужно дать вам отчет о том, что происходит. В доме на улице Лорда Норта произошло ограбление, которое, возможно, было таковым на самом деле, а может, и нет. Впрочем, мы нашли в телефонном аппарате подслушивающее устройство, что, возможно, свидетельствует о том, что против нас кто-то что-то замышляет. Кто-нибудь из ваших агентов занимается этим делом? – спросил он Картера.
– Разумеется нет. В противном случае я сообщил бы вам об этом.
– Интересно. Когда сегодня утром мы были на осмотре трупа в присутствии коронера и присяжных заседателей, Диллон заметил двух мужчин, чье поведение заставило его насторожиться. Он обратил внимание на одного из них позднее, когда мы приехали в крематорий.
Картер нахмурился.
– Но кто это мог быть?
– Бог их знает, но это лишний довод в пользу того, что мы не должны отказываться от услуг Диллона. Ведь девушка по-прежнему настаивает на том, что местонахождение подлодки ей неизвестно.
– Вы ей верите? – вставил Пэймер.
– Да, – ответил Диллон. – Она не из тех, кто лжет.
– А вам, конечно, виднее, – ядовито сказал Картер.
Диллон пожал плечами.
– С какой стати ей вдруг говорить неправду? Какой смысл?
– Но ведь должна же она что-то знать, – сказал Пэймер. – Или, по меньшей мере, располагать каким-то ключом, который мог бы позволить разгадать тайну.
– Возможно, – сказал Фергюсон. – Однако на данной стадии расследования нам следует исходить из предположения, что ей ничего не известно.