Вход/Регистрация
Зеленые и Серые
вернуться

Зан Тимоти

Шрифт:

— Что за чертовщина? — Пауэлл с изумлением глядел, как со стороны борта, противоположного берегу, вода словно взорвалась брызгами, когда, по меньшей мере, двадцать боевиков кинулись в реку.

— Они в воде, — бросил Мессерлинг в микрофон. — Группы пять и шесть, спуститься к реке и ждать, когда выйдут. Осторожно, у них может быть звуковое оружие.

Последовал краткий ответ, и несколько полицейских в бронежилетах, сидевших на корточках за низкой стеной в пятидесяти футах от воды, перепрыгнули через укрытие и побежали к гавани, держа наготове МП-5.

— Осторожно — они у южной пристани, — предупредил первый наблюдатель. — Вижу в воде двоих — нет, троих, держатся за причал.

Пауэлл перевел взгляд в указанном направлении. Действительно, у стороны причала, противоположной корме яхты, из воды торчали три головы. Двое по краям держались за край причала, тот, что посередине, по-видимому, держался на плаву.

— Быстро плавают, — пробормотал Мессерлинг. — Всем быть начеку, эти трое могут отвлекать внимание.

Шестеро спецназовцев добежали до ограждения причалам остановились, направив стволы на троих людей в воде.

Спустя мгновение они отшатнулись, потому что двое мужчин по краям мощным броском подкинули своего товарища из воды, и, перелетев через леер, тот приземлился прямо в середине группы полицейских. Не обращая внимания на беспорядочную стрельбу, он схватил двух ближайших к нему полицейских и толкнул на оставшихся, в результате чего все они оказались на земле.

Восстановив равновесие, нападавший отпрыгнул вправо и зигзагами побежал к южной эспланаде.

— За ним! — рявкнул Мессерлинг в микрофон. — Взять его!

Он еще не договорил, как разверзлась преисподняя.

По всей поверхности гавани из воды появились головы и спины предполагаемых беглецов, подобные играющим дельфинам. Каждый держал руку за головой, как футбольный нападающий, готовый вбросить мяч в зону защиты противника, а другую держал вытянутой прямо перед собой. Пауэлл увидел блеснувший металл… — Берегись! — крикнул он, инстинктивно отпрянув.

Пловцы, достигнув верхней точки прыжка, снова скрылись в волнах…

Половина прожекторов, разбросанных по площади, вдруг моргнула и погасла.

— Что за?

— Из рогаток стреляют! — крикнул второй наблюдатель. — Целят по прожекторам…

— Уходят! — вклинился еще чей-то голос.

Мужчины у северного края гавани, которые до этого неподвижно стояли в свете прожекторов под направленными на них автоматами полицейских, внезапно бросились в разные стороны. Одни попрыгали с лестниц вниз и побежали на восток, где разница высот между площадью и уровнем гавани защитила бы их от автоматов, нацеленных из парка. Другие перепрыгнули через перила и побежали к деревьям на северной стороне площади и стоящим позади зданиям, а остальные рванулись прямо на автоматы укрывающихся за стеной спецназовцев.

Один из полицейских приподнялся и навел оружие…

В то же мгновение воздух прорезал резкий звук, и Пауэлла встряхнуло. Воздействие на полицейских, стоявших внизу, оказалось куда сильнее. Они отшатнулись, а тот, что пытался прицелиться чуть не упал, нелепо взмахнув автоматом. Не успел он оправиться, как один из боевиков, бежавших к деревьям, метнул в него диск и выбил из рук оружие.

Краем глаза Пауэлл увидел, как пловцы снова показались над водой; не успел он оглянуться, как те дали второй залп из рогаток. Послышался звук осыпающегося стекла, и оставшиеся прожекторы тоже погасли. За мгновение до наступления темноты Пауэлл увидел, как нападавшие смяли полицейских у изогнутой стены.

— Что же это творится, — пробормотал Мессерлинг. — Ну, все. Всем внизу: надеть противогазы. Слезоточивым газом — огонь!

Послышались хлопки, и Пауэлл отвернулся, крепко зажмурив глаза. Спустя две секунды гранаты разорвались с оглушительным грохотом, чуть не подбросившим его на балконе, и вспышкой света, ослепившей даже через закрытые веки. Свет потух, Пауэлл снова поднял голову и выглянул с балкона.

Несмотря на то, что прожекторы погасли, огни города достаточно хорошо освещали площадь. Во всяком случае, света вполне бы хватало, чтобы различить тела, корчащиеся от действия газа.

Но никаких тел не было видно.

Боевики исчезли.

— Куда они подевались? — Пауэлл недоуменно оглядывал площадь.

Он судорожно моргал, словно надеясь, что от этого что-то изменится. Стольким людям просто негде было там спрятаться. Тем более за такое короткое время, при том, что вокруг рвались гранаты. Не могли они убежать.

Но площадь была пуста.

— Не спать, наблюдатели! — бросил Мессерлинг в микрофон. — Куда они подевались?

— Не знаю. — Судя по голосу, первый наблюдатель был смущен так же, как и Пауэлл. — Они только что были там. А потом… — Смешавшись, он умолк.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 171
  • 172
  • 173
  • 174
  • 175
  • 176
  • 177
  • 178
  • 179
  • 180
  • 181
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: