Вход/Регистрация
Согнутая петля
вернуться

Карр Джон Диксон

Шрифт:

Ноулз заметно смутился:

— Думаю, сэр, это было за две-три минуты до происшествия…

— Девять двадцать семь или девять двадцать восемь? Так когда же? — спросил инспектор Эллиот, питавший болезненную страсть к точности.

— Не могу сказать, сэр. Я не веду счет времени. Что-то вроде этого. Я был в коридоре рядом со столовой, на тот случай, если понадоблюсь, хотя в столовой никого, кроме мистера Уэлкина, не было. Затем мистер Натаниэль Барроуз вышел из гостиной и спросил меня, где можно найти электрический фонарь. Я сказал, что, по-моему, фонарь есть в Зеленой комнате наверху, которую покойный… джентльмен использовал под кабинет, и пошел наверх, чтобы принести его. А потом я узнал, — Ноулз понимал, что дает показания, о чем красноречиво свидетельствовала его манера говорить, — что мистер Барроуз нашел его в одном из ящиков стола в холле… но я не знал, что он был там.

— Продолжайте.

— Я поднялся и вошел в Зеленую комнату…

— Вы зажгли свет?

— Нет, — ответил несколько возбужденный Ноулз, — не сразу. В комнате нет настенного выключателя. Свет включается выключателем, свисающим с люстры. Стол, на котором я предполагал найти фонарик, стоит между окнами. Я подошел к нему и по дороге выглянул в окно.

— В какое окно?

— Правое, выходящее в сад.

— Окно было открыто?

— Да, сэр. Так оно и было. Вы, должно быть, заметили, что вдоль стены библиотеки растут деревья. Они подрезаны так, чтобы не заслонять вид из окон верхнего этажа. Потолки в большинстве комнат около восемнадцати футов высотой, за исключением комнат нового крыла, немного смахивающего на кукольный домик. Вот деревья и подрезали так, чтобы они были немного ниже окон Зеленой комнаты. Она и называется Зеленой, потому что из ее окон вы видите верхушки деревьев. Теперь вы понимаете, что я смотрел на сад сверху.

Ноулз встал с кресла и показал, как он высунулся из окна. Эта поза, по-видимому, была для него болезненной, но он был настроен настолько решительно, что, превозмогая боль, сохранял положение.

— Вот, видите, так я и стоял! Свет из библиотеки освещал зеленые листья. — Он показал рукой. — А дальше идет сад с кустарниковой изгородью и тропинкой, а в центре — пруд. Освещение в саду неплохое, сэр. Я всегда видел, как они играли в теннис. Потом появился сэр Джон, или джентльмен, назвавшийся этим именем, и остановился, держа руки в карманах.

Тут Ноулзу пришлось прекратить спектакль и сесть.

— Это все, — сказал он, отдуваясь.

— Все? — переспросил инспектор Эллиот.

— Да, сэр.

Удивленный, Эллиот уставился на него:

— Но что произошло дальше, приятель?

— Только это. Мне показалось, что внизу, в деревьях, кто-то зашевелился, и я посмотрел туда. Когда я снова поднял взгляд…

— Вы хотите сказать, — спокойно и осторожно произнес Эллиот, — что не видели, что произошло потом?

— Нет, сэр. Я видел, как он упал в пруд.

— И все?

— Понимаете, сэр, никто бы не успел трижды перерезать ему горло и убежать! Этого не могло быть. Он все время был один — и до и после. Поэтому я думаю, что он покончил с собой!

— Чем же он при этом воспользовался?

— По-моему, каким-то ножом.

— По-вашему! Вы видели нож?

— Не совсем… нет.

— Вы видели у него в руках нож?

— Не совсем. Слишком далеко, чтобы я мог разглядеть, сэр, — ответил Ноулз; вспомнив, что у него есть свое место в этом мире, он с достоинством выпрямился. — Я хочу дать вам правдивое, насколько это возможно, описание того, что я видел!

— И что же он потом сделал с ножом? Выкинул? Что стало с ножом?

— Я не заметил, сэр. Честно, не заметил! Я смотрел только на него, и мне кажется, что-то происходило прямо перед его лицом.

— Он мог выбросить нож?

— Наверное, мог. Не знаю.

— Вы бы увидели, если бы он его выбросил?

Ноулз долго думал.

— Это бы зависело от размера ножа. Летучих мышей я могу разглядеть. А иногда, сэр, не видишь и теннисного мяча, пока…

Он был очень старым человеком. Его лицо погрустнело, и сначала все подумали, что он заплачет. Но он снова заговорил с достоинством:

— Простите, сэр. Если вы мне не верите, можно мне идти?

— Ах, черт возьми, я не хотел вас обидеть! — воскликнул Эллиот с юношеской непринужденностью, и уши у него слегка покраснели.

Маделин Дейн, за все время не сказавшая ни слова, смотрела на него с чуть заметной улыбкой.

— Еще один вопрос, — непреклонно продолжал Эллиот. — Если вы хорошо видели весь сад, видели ли вы еще кого-нибудь в момент… нападения?

— В то время, когда это произошло, сэр? Нет. Сразу после этого, правда, я зажег свет в Зеленой комнате, но к этому времени в саду уже собралось несколько человек. Но до того… во время… простите, сэр… да, кто-то был! — Ноулз поднял палец и нахмурился. — Там кто-то был, когда это произошло. Я его видел! Вы помните, я сказал, что слышал шевеление в деревьях за окнами библиотеки?

— Да, и что же?

— Я посмотрел вниз. Это отвлекло мое внимание. Там был джентльмен, он глядел в окна библиотеки. Я видел ясно; ведь ветви деревьев, конечно, не достают до окон, и маленькая полоска между деревьями и окнами была освещена. Он стоял и смотрел в библиотеку.

— Кто это был?

— Новый джентльмен, сэр. Настоящий мистер Джонни, которого я знал. Тот, который сейчас называет себя мистером Патриком Гором.

Воцарилось молчание. Эллиот очень осторожно положил ручку и взглянул на доктора Фелла. Доктор не шевельнулся; если бы не блеснул его маленький, полуоткрытый глаз, могло бы показаться, что он спит.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: