Шрифт:
Честь тебе и слава
Ах ты наш отец!
А! Другое дело:
Чернь топчите смело,
Но делиться - чур!
Нам одним охота
И цветки почета
Деревенских дур.
Свято и едино
Право господина.
Вот какой храбрец!
Ой, бедовый, право!
Честь тебе и слава
Ах ты наш отец!
Кресло в божьем храме
Перед алтарями
Выставляйте мне.
Мне - почет и слава,
Чтоб дворянства право,
Свято и вполне,
В этом блеске громком
Перешло к потомкам.
Вот какой храбрец!
Ой, бедовый, право!
Честь тебе и слава
Ах ты наш отец!
Стр. 94. Паяц.
– Объект сатиры - приспешники Наполеона, которые после его падения стали пресмыкаться перед Бурбонами.
Стр. 95. Моя душа.
– Илион - одно из названий древней Трои; в данном случае подразумевается Париж.
Терсит - персонаж "Илиады", трусливый и наглый воин, которого Агамемнон, под общий смех, бьет палкой (песнь III, стихи 211-277). Обобщенным именем Терсита Беранже клеймит монархические войска интервентов.
Стр. 98. Белая кокарда - эмблема французских роялистов. Как указывает Беранже в примечании, песня выражает его негодование по поводу того, что "высшее придворное общество возымело печальную мысль прославлять ежегодными банкетами занятие Парижа союзными войсками в 1814 году".
Из наших Генрихов славнейший...
– Имеется в виду первый французский король династии Бурбонов Генрих IV (1553-1610), чей культ усиленно насаждался в начале Реставрации. Чтобы взойти на престол, он сменил протестантскую веру на католическую.
Стр. 101. Варварийский священный союз.
– В этой песне иносказательно высмеивается реакционный Священный союз европейских монархий, образованный в 1815 г. для подавления революционного и национально-освободительного движения народов.
Стр. 106. Маркитантка.
– Я с самых Альпов вам служила...
– То есть со времен итальянских походов (1796-1797) Наполеона; далее упоминаются последующие наполеоновские войны.
Я вспомнила о славной Жанне - то есть о Жанне д'Арк.
Стр. 108. Ключи рая.
– По католической церковной традиции апостол Петр считается привратником у дверей рая.
Стр. 113. Добрая фея.
– Дословное название: "Маленькая фея" - Урганда персонаж средневековой поэзии, покровительница странствующих рыцарей.
Стр. 114. Господин Искариотов.
– Дословное название: "Господин Иуда". Жизненным прототипом этого сатирического образа, вероятно, послужил некий шевалье де Пиис (участник "Современного погребка"), который, по словам Беранже, "состоя когда-то на службе у графа д'Артуа [будущего короля Карла X.
– С. Б.], затем не менее старательно воспевал по очереди все революционные правительства", а при Реставрации сделался полицейским шпионом-провокатором.
Стр. 120. Наваррский принц, или Матюрен Брюно.
– Матюрен Брюно (1784-1825) - сын сапожника, выдававший себя за принца Наваррского, сына казненного во время революции короля Людовика XVI, и претендовавший на французский престол. При Реставрации был арестован и умер в тюрьме.
Бедняг, что в Ниме перебиты...
– В 1815 г. в Ниме свирепствовал белый террор роялистов.
...С церковной сворою и папой // Писать позорный конкордат...
– В 1817 г. Людовик XVIII заключил конкордат (соглашение) с папой римским, по которому католическая церковь во Франции получала ряд новых привилегий по сравнению с наполеоновским конкордатом 1801 г.
Стр. 122. Пузан, или Отчет депутата.
– По словам Беранже, "эта песня имела столь широкое применение, что каждый департамент узнавал в ней своего депутата". Сатирический образ Пузана (повторяющийся и в другой песне Беранже, "Пузан на выборах 1819 года") стал нарицательным во Франции для обозначения продажного депутата.
...В ста шагах от д'Аржансона, // От Виллеля в десяти.
– Вуайе д'Аржансон Марк-Рене (1771-1842) - французский политический деятель, либерал; с 1815 г. депутат палаты, мужественно протестовал против белого террора на юге Франции. Виллель Жан-Батист (1773-1854) - реакционный политический деятель периода Реставрации, ультрароялист; возглавил палату, которую за реакционность насмешливо окрестили "бесподобной".
...я швейцарцев возносил...
– Подразумеваются телохранители французских королей, издавна набиравшиеся из числа швейцарских наемников.
Стр. 124. Миссионеры.
– ...сам Христос нам письма шлет.
– Речь идет о так называемом "письме Иисуса Христа", провокационной фальшивке, распространявшейся духовенством среди французских крестьян в начале второй Реставрации (1815 г.); в этом листке содержался призыв к правоверным католикам устроить "новую Варфоло меевскую ночь", то есть избиение протестантов и противников режима Бурбонов.