Шрифт:
– Несомненно. – Она поманила официанта и, указав на стакан Джея, дала понять, чтобы ей принесли то же самое, затем села в кресло. – Ненормальные люди разговаривают сами с собой, а я ведь знаю, что вы человек ненормальный.
– Что вы выдумываете? – Джей не удержался и снова бросил взгляд на ее длинные ноги. Теперь, когда она сидела, платье у нее задралось еще выше. – Какой же я ненормальный?
Салли закатила глаза.
– Ни один человек в своем уме не станет прыгать из боцманского кресла с высоты семидесяти футов.
– Подумаешь, великое дело.
– И с виду вы даже не нервничали.
– Хотите поспорить?
– Не понимаю!
– Когда я вылез из воды, с меня текли ручьи, верно?
– Да.
– Так это был пот.
Салли рассмеялась и взяла у официанта свой джин с тоником.
– На тот же счет, сэр? – спросил официант.
– Да, – подтвердил Джей. – И еще десять долларов чаевых.
– Благодарю вас. – Официант заметил, что перед Джеем стоит почти пустой стакан. – Я вам принесу еще.
– Чрезвычайно признателен.
Салли подняла свой стакан, и они чокнулись.
– Похоже, вы чувствуете себя здесь в своей тарелке, – заметила она, сделав глоток. – Вы тут выросли?
– Нет. – Джей уже давно понял, что нечего изображать из себя кого-то, кем ты не являешься. – Я сын механика, который если и заходил в закрытый клуб, то для того, чтобы починить тележку для гольфа, и не был знаком с «остин-хили», а знал только «плимуты» и «шевроле».
– Понятно.
Джею хотелось вызвать у нее реакцию на то, что он был из породы «синих воротничков», то есть промышленных рабочих. Но ее, казалось, это от него не отвратило.
– Расскажите мне о себе, – попросил он.
– В моем происхождении нет ничего интересного. Всё, как у всех.
– Да ладно вам, – сказал он. Она, казалось, не стремилась рассказывать о себе, что ему понравилось. Он не любил людей, которые каждую минуту готовы распространяться о себе. – Баллок говорил мне, что вы окончили Йель и Школу бизнеса Гарварда.
– Да.
– А по окончании Школы бизнеса вы пару лет работали в консультативной финансовой компании в Лос-Анджелесе.
Салли отрицательно покачала головой:
– Нет, я работала в конторе в Сан-Диего. А в Лос-Анджелесе – штаб-квартира компании.
– Как она называется?
– Это маленькая фирма на Западном побережье, – быстро ответила она. – Вы едва ли ее знаете.
– Испытайте меня.
Она слегка пнула его своей сандалией:
– Господи, где же голая лампочка и полиграф?
Наверное, он слишком сильно нажал.
– Извините.
Он отвел взгляд, потом снова посмотрел на нее. А она глядела на него в упор поверх своего стакана. Она вдруг показалась ему еще красивее, чем накануне.
– Эй, дружище! – окликнул его Оливер с порога, и несколько человек за окружающими столиками сразу умолкли, люди стали озираться, отыскивая, кто нарушил тишину вечера.
Джей помахал ему в ответ.
Оливер ухватил официанта за локоть, заказал выпивку и быстро зашагал по веранде, остановившись лишь затем, чтобы попросить у двух пожилых дам, сидевших за соседним с Джеем и Салли столиком, разрешение взять свободное кресло.
Джей видел, что дамы нехотя уступили кресло, и заметил, как они оглядели Оливера с его гладко прилизанными волосами и ярко-красной, как пожарная машина, рубашкой под синим блейзером. Оливер резко контрастировал с большинством членов клуба, консервативных как по манере причесываться, так и одеваться. Однако Джей увидел, что Оливер быстро очаровал дам своими манерами и обаянием. Когда он расставался с ними, они уже смеялись и похлопывали его по локтю.
– Что вы им сказали? – спросил Джей, когда Оливер опустился в кресло, придвинув его поближе к Салли.
– Я сказал, что хочу их, – ответил он, пригнувшись к столику, чтобы дамы не могли его услышать. – Обеих. – Он осклабился, и на его левой щеке появилась ямочка. – Одновременно.
Салли приложила руку ко рту, чуть не пролив своего напитка.
– Я сказал, чтобы они попозже ждали меня наверху в одной из комнат для гостей, – продолжал Оливер, положив руку на голое колено Салли. – Они согласились. Наверное, они слышали... – и, помолчав, сжал колено Салли и подмигнул ей, – что в колледже меня звали Большой Пес.