Шрифт:
– Я согласен.
– Если эта операция с «Турбо-Тек» выгорит, я возьму назад, Джей, все мои слова Оливеру про то, что вы ничего не делаете, а только занимаете место в отделе арбитража. – Маккарти так и сиял. – Мне кажется, этот малый все-таки может заработать для нас деньги, – сказал он, поворачиваясь к Оливеру. – Так что ваши инстинкты были, пожалуй, верны.
Оливер холодно кивнул.
– А где, черт возьми, пропадала сегодня Эбби? – неожиданно спросил Маккарти, отхлебнув кофе.
Джей стрельнул глазами на Оливера, потом – на Барбару. На секунду ему показалось, что он заметил на ее лице печаль, какую видел в доме. Но она опустила голову и стала перебирать салфетку.
– Я оставил Эбби сообщение на ее автоответчике сегодня рано утром. Хотел, чтобы она добыла некоторую информацию, но она мне не отзвонила, – продолжал Маккарти. – Это так на нее не похоже.
– По-моему, она сегодня плохо себя чувствовала, – сказал Оливер. – Какой-то кишечный вирус, – добавил он и повернулся к Баллоку: – Верно, Барсук?
– Да, – решительно ответил Баллок. – Судя по всему, ей было плохо, но она считает, что завтра утром будет на месте.
– Ясно. – Маккарти еще глотнул кофе, потом похотливо осклабился. – Мне всегда хотелось ее потрахать, – сказал он.
При этом смущенная тишина воцарилась за столом. Маккарти достаточно громко произнес это слово, так что все слышали.
Джей взял свой стакан с водой, сделал большой глоток и закашлялся, точно вода попала не в то горло. Это нарушило тягостное молчание и отвлекло внимание от Маккарти.
Маккарти наклонился к Джею, протянул ему салфетку и похлопал по спине.
– Билл, а что с вашим партнером Грэмом Ллойдом? – спросил, прокашлявшись, Джей. Ему хотелось задать этот вопрос с тех пор, как он появился на фирме. Похоже, сейчас было самое подходящее время.
Маккарти медленно опустил чашку с кофе на стол и покачал головой, радуясь, что его вывели из затруднительного положения.
– Он погиб во время несчастного случая с его яхтой в Карибском море. – Голос Маккарти звучал печально. – Он плыл из Нового Орлеана на Багамы, и его яхту перевернуло неожиданно возникшей волной. Ну, вы знаете: одной из этих огромных волн, которые появляются неизвестно откуда!
Джей кивнул:
– Я читал о таких.
– Жуткая история, – сокрушенно произнес Маккарти. – Береговая охрана подтвердила, что у него не было никакого шанса выжить. Они обнаружили яхту, плававшую вверх днищем. А тела его так и не нашли.
– Это ужасно.
– Именно. – Голос Маккарти слегка захрипел. – А еще хуже то, что этого могло и не быть. Я уговаривал его не ездить туда. Говорил, что слишком опасно. Но он был упрямый мерзавец. Редко кого-либо слушался. Говорил, что верит в себя и свои инстинкты. Ну и это стоило ему жизни.
Джей смотрел на Маккарти. Казалось, ему тяжело было вспоминать.
– Трудно вам, наверное, пришлось, когда это случилось.
– Трудно. – Лицо Маккарти было мрачно, потом он заставил себя улыбнуться. – Но хватит говорить о смерти Грэма. А то испортим весьма приятный вечер.
– Согласен, – поспешил сказать Оливер и поднял свой бокал. – Выпьем за Грэма, старую сволочь. – И сделал большой глоток. – Ну а как насчет «Янки»?
Маккарти усмехнулся, а Оливер с Баллоком начали спорить о том, сумеет ли команда выиграть на международных состязаниях в конце лета.
– Похоже, трудно чем-либо испортить настроение Оливеру, – заметил Маккарти Джею.
– Это правда. – Джей помедлил. – Позвольте отлучиться?
– В туалет?
– Да.
– Это туда, – указал Маккарти на дверь, – и потом по коридору направо.
– Благодарю.
Джей поднялся и, пройдя через зал, направился в мужскую уборную. Было почти десять вечера, и они выпивали уже около трех часов. Джей смотрел прямо перед собой, пытаясь определить, в какой мере алкоголь влияет на него. Голова слегка кружилась, – правда, комната вращалась не слишком быстро, – и вдруг он уже ни о чем не мог думать, кроме Салли. Чем больше он пил, тем чаще поглядывал на нее. Его огорчило то, что за ужином она сидела не рядом с ним, но рассаживал всех Оливер и посадил Салли рядом с собой, как можно дальше от Джея. Похоже, Оливер заметил на веранде, что между ними что-то возникло.
Джей застегнул молнию, подошел к умывальнику и стал мыть руки. У него не было постоянной девушки, а отношения с той, что была в колледже, порвались, когда он переехал в Нью-Йорк. Там он всецело погрузился в работу, впитывая в себя все, что можно, о Уолл-стрит и финансах, и времени на то, чтобы завести серьезный роман, у него не было. А теперь он заинтересовался женщиной из одной с ним компании, собственно, из одного с ним отдела. И в такое время, когда ему надо работать напряженнее, чем когда-либо. Он закрутил кран, схватил полотенце и вытер руки. Салли Лэйн интересовала его. Это нельзя отрицать. Но нечего и думать о том, чтобы ухаживать за ней. Ничего хорошего не будет, если встречаться с кем-то, кто работает рядом, особенно если ты состязаешься с этим человеком. А если они с Салли попытаются встречаться и Оливер узнает, оба, по всей вероятности, будут уволены. Как бы ему ни хотелось посмотреть, что из этого получится, надо подавить в себе тягу к ней. Он распахнул дверь из туалета.