Вход/Регистрация
Пламя страсти
вернуться

Лей Тамара

Шрифт:

— Вы же знаете, что я имел в виду не ужин.

Джослин замерла. Казалось, она даже дышать перестала. Спустя несколько секунд женщина резко оглянулась через плечо.

— Я знаю, о чем вы думаете, — с негодованием произнесла она, — но уверяю, вы ошибаетесь.

Ее изумрудно-зеленые глаза возмущенно сверкали. Лайм почувствовал себя так, словно только что сделал то, что намеревался сделать король.

— Нет, на этот раз ошибаетесь вы. Ошибаетесь, что можете пообещать что-нибудь такому могущественному человеку, как король, а затем оставить его ни с чем.

Джослин вздрогнула, словно от удара. Она смотрела на него с такой ненавистью, что он готов был провалиться сквозь землю.

— Я ему ничего не обещала!

— Даже взглядом?

В следующее мгновение изумрудно-зеленые глаза женщины пронзили его, словно клинок.

— Вы презренный трус и негодяй, Лайм Фок. Как вы могли подумать, что я соглашусь продать себя за кусок земли, которым вы так отчаянно стремитесь завладеть?

Теперь пришел черед Лайма потерять терпение и разозлиться. Резко натянув поводья, он остановил коня.

— Между прочим, этот, как вы выразились, кусок земли не что-нибудь, а баронство, и называется оно Эшлингфорд. Более того, этот кусок земли является одним из самых богатых и доходных поместий Англии.

Некоторое время вдова пристально смотрела на мужчину, затем отвела взгляд.

— Я знаю. Честно говоря, я надеялась, что король решит спор в вашу пользу. Тогда мы с Оливером смогли бы вернуться в Розмур, где спокойно жили до вашего появления.

Ее слова привели рыцаря в еще большую ярость.

— Если я правильно понял, именно поэтому вы убежали из дома ночью и отправились с прошением к королю.

— Отец Иво убедил меня, что я должна думать не о себе, а о будущем сына, и что Эшлингфорд принадлежит Оливеру, а я не имею права лишать наследника Мейнарда будущего.

Теперь Лайм не сомневался, что именно дядя разработал план бегства из Розмура, однако ему не верилось, что Джослин могла предпочесть крошечное поместье отца огромному и богатому Эшлингфорду.

— В одном Иво, несомненно, прав, — заметил он. — Никто не имеет права решать судьбу другого человека.

Как король дважды поступил с ним!

Женщина, видимо, поняла, что он имел в виду, но промолчала.

— Приготовьтесь к встрече с королем, — тихо посоветовал Лайм, — и не забывайте, что он не потерпит, чтобы ему не позволили получить то, что он желает.

Джослин оглянулась.

— Уверена, что вы надеетесь завладеть Эшлингфордом после того, как я откажу Эдуарду.

Губы Лайма изогнулись в недоброй усмешке.

— Надеюсь, — ответил он, растягивая слова, — и это будет нечто большее, чем просто вернуть поместье законному наследнику.

Ей не терпелось уточнить, что он хочет этим сказать, но она промолчала, боясь еще больше разозлить своего противника. В любом случае, Джослин была благодарна брату Мейнарда, ведь он спас ее от гнавшихся за ней мерзавцев, хотя мог оставить ее там, в темном переулке, на растерзание разъяренной толпе мужчин.

Погрузившись в раздумья, молодая вдова не заметила, как они подъехали ко дворцу, не заметила, как Лайм спешился. Она очнулась лишь тогда, когда он обхватил ее за талию, чтобы помочь слезть с лошади.

Коснувшись ногами земли, Джослин подняла голову и встретила пристальный взгляд мужчины.

— Извините, я так и не поблагодарила вас за то, что вы спасли мне жизнь… и честь.

— Я и не ждал от вас благодарности.

— И все же я признательна вам.

— Думаю, вам еще представится и, может быть, не один раз, возможность поблагодарить меня, леди Джослин Фок, — заметил Лайм, слегка подталкивая ее вперед. — Король ждет вас.

Стражники, охранявшие дворцовые ворота, внимательно наблюдали за приближением молодой женщины. Как только она подошла достаточно близко, один из них шагнул ей навстречу.

— Что привело вас во дворец?

— Я леди Джослин Фок. — Сняв с головы капюшон, она тряхнула локонами жгуче-черных волос. — Гостья короля.

Стражник удивленно захлопал ресницами.

— Мы вас искали. Полчаса назад нам сообщили, что вы…

— Вы же видите, что леди уже вернулась, — перебил его Лайм, стоявший за спиной Джослин. — Мы можем пройти?

Стражник смущенно отступил назад, пропуская их.

— Разумеется.

Когда они вошли во дворец, их встретил изысканно одетый мужчина. Окинув прибывших неодобрительным взглядом, он провел их к тронному залу.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: