Шрифт:
– Невозможно, чтобы присяжные их не осудили.
– Согласна. Но НСКР попытается снять сливки. Нам ведь пришлось передать им бразды правления после того, как мы, считай, сами все раскрыли.
– Ну, возможно, им больше повезет с «моим» убийством, - заметил я.
Рейчел Суинни наградила меня одним из своих беспощадных взглядов.
– Не прикидывайтесь, будто оказываете услугу мне или Т12, Джон. Я знаю, что наш отдел - сущее болото. Знаю, кого и почему ссылают сюда. И знаю, как называют отдел у меня за спиной. А еще знаю, что вы дважды просили о переводе, как только попали сюда.
– Я никогда этого не скрывал.
– Случай вроде этого убийства может принести нам много пользы. Он может поднять наш рейтинг. Но не прикидывайтесь, будто стараетесь ради меня или престижа отдела. Договорились?
– Да, шеф.
– И не думайте, что это избавит вас от прочих обязанностей. Тут еще возникло дело о порнодисках. Сотрудник связи заметила, как некто продает их перед воротами частной школы. Она как раз шла туда, чтобы прочесть лекцию об опасности наркотиков.
– И сколько лет этому «преступнику»?
– простонал я.
– Двенадцать или тринадцать. Я хотела бы, чтобы вы с ним поговорили.
– Этот великий умник, вероятно, тинейджер с доступом к компьютеру, пенисом торчком и папиной кредиткой.
– Займитесь этим, Джон, и регулярно меня информируйте.
Я спустился вниз и сделал фотокопии распечаток писем Софи Бут с аккаунта в «Интернет-Волшебнике». Пит Рейд околачивался возле торговых автоматов в коридоре, беседуя с одним из компьютерных операторов. Когда я собрался уходить, он окликнул меня:
– Судя по всему, ты мне обязан.
– Ты случайно накликал беду на мою голову, - отозвался я.
– Учитывая, что ты поехал прокатиться, когда тебе полагалось смотреть за порядком в конторе.
– Ну, если тебе когда-нибудь понадобится с кем-то прокатиться, то я здесь, - ответил он.
Пит Рейд - верзила лет пятидесяти. Костюмы на не: всегда казались маловатыми, а на галстуках темнели жир ные пятна. Он был профессиональным судьей в регби и обладал вызывающими повадками бывшего нападающего. Водянистые глаза, мясистые уши, сухие волосы и лопающиеся сосуды алкоголика дополняли картину. Все знали, что его выпихнули в Т12 из отдела уличных происшествий за неэффективность в работе. Рейчел Суинни могла не считать Т12 отстойником, но она единственная из столичной полиции придерживалась такого мнения. Всякий раз, когда я видел Пита Рейда, я думал: «На его месте мог быть и я». Если бы я сменил службу после Спиталфилдса… Если бы не встретился с Джули… Если бы чаще принимал участие в попойках… Если бы не пьянел, когда пью, то мог бы стать настоящим пьяницей, который пьет потому, что это нужно ему, чтобы функционировать. Пит Рейд был призраком одного из моих несостоявшихся будущих.
– Беда в том, что ты не в моем вкусе.
Рейд глотнул из пластмассового стаканчика гадкого томатного супа, который выдал ему автомат. Он был единственным из всех работников Т12, кому здесь нравилось, но даже ему приходилось бросать в пойло из автомата три куска сахара, чтобы оно прошло в горло.
– Я не отрицаю, что мне нравится порой немного встряхнуться.
– А что там такое с этим журналистом?
– Слышал бы ты, как он трубил о своих правах, пока мы рыли его дом, - усмехнулся Пит Рейд.
– Американец хренов! Согласись, все они помешаны на своих правах, эти американцы.
– Ему предъявят обвинение?
– Его взяли с поличным: куча детских трусиков, и он с малявкой. Надеюсь, что ему предъявят обвинение. А как насчет того дельца, что я подкинул тебе вчера? Я слышал, из этого может кое-что получиться.
Я уловил в его дыхании запах выпитого за ленчем виски и подумал, а не была ли его воскресная бравада подогрета несколькими недозволенными глотками.
– Рано что-то об этом говорить, - ответил я.
– Ну, так ты не забудь, что это я тебе удружил.
– Вряд ли так уж удружил.
Я доехал по забитым транспортом улицам до Скотленд-Ярда за час. Своего рода рекорд. Тони Макардла на месте не оказалось. Луноликий, рано начавший лысеть детектив по имени Кин положил ладонь на телефон и сообщил мне, что Макардл на конференции, а потом добавил:
– Мы нашли соседа. Он был в Брайтоне, воспользовался кредитной карточкой, чтобы заказать номер в гостинице.
– Если так, непохоже, что он пытался скрыться.
– Меня мало интересовал сосед. Я шел по горячим следам другого человека.
Кин пожал плечами:
– Местные его ведут, - потянулся к телефону продолжить прерванную беседу.
Зал для прессы находился в главном здании. Новая аудитория на первом этаже, возле музея полиции и лавочки, где можно купить полицейские рубашки, пластмассовые шлемы, надувные дубинки, копии дерзких посланий Джека-Потрошителя, почтовые открытки с изображениями убийств, компьютерные шрифты, основанные на почерках знаменитых убийц. Когда я появился в дальнем конце зала, прижимая к груди, словно щит, полную папку бумаг, конференция уже заканчивалась. Макардл и Варном возвышались на подиуме - сидели за длинным столом, накрытым синим сукном с целым букетом микрофонов на фоне более темного синего занавеса. Средних лет мужчина и женщина рядом с ними были не иначе как родители Софи Бут, Саймон и Анджела.