Шрифт:
— Аманда, а разве Лили не объяснила тебе, что…
— Она в библиотеке, занимается, я не хотела ее беспокоить, потому что она может разозлиться, что я ей мешаю делать уроки, — поспешно оправдывалась Аманда, пытаясь перекрыть тонким голоском смех Малфоя. — И пошла искать тебя. Ведь я обещала маме…
Джеймс отдал девочке трубку и сочувственно потрепал по плечу:
— Придется тебе нарушить слово. В Хогвартсе ни одно изобретение магглов — ну, не магов — не работает. Здесь слишком много магии.
— Я не знала… — расстроено пролепетала Аманда, сжимая в руке телефон. Видимо, ей не понравилось, что над ней смеются. Она развернулась и бегом кинулась прочь.
— Малфой, ты невозможен, — Джеймс больно толкнул друга под ребра. — Заканчивай ржать!
Скорпиус с трудом поднялся:
— А куда делось это маггловое чудо? — он не сразу увидел убегающую девочку. — Чего это она?
— Мозгами пораскинь, если они у тебя еще не вывалились через уши от такого сотрясения, — Джеймс нахмурился.
— Куда это она так припустила?
— В библиотеку, наверное, — вздохнул Джеймс, немного сердито глядя на Малфоя. — По твоей вине мне, наверняка, достанется от Лили.
— Кто это вообще такая была? Вроде Поттер в юбке у нас только одна.
— Это двоюродная племянница отца, дочь его кузена-маггла, — нехотя ответил Джеймс.
Малфой промолчал, видимо, заметив, что друг не в настроении. Они опять разлеглись на траве, раскинув руки в стороны. Но тишина не продержалась долго.
— Как Лили может тратить воскресенье в библиотеке? — спросил Джеймс больше у воздуха, чем у лежащего рядом Малфоя. — Только она да Роза могут променять все на книги.
— Ксения тоже пошла в библиотеку после обеда, — изрек Малфой философским голосом.
Опять воцарилась тишина, а потом оба друга, не сговариваясь, встали, подняли свои вещи с земли и пошли к школе. На ходу они надели мантии и, подмигнув друг другу, поспешили в библиотеку.
Мадам Пинс от неожиданности чуть не выронила метелку, которой сгоняла пыль с книг и пергаментов. Малфой и Поттер вполне могли ее понять — их и в обычный то день тяжело застать в библиотеке, что уж говорить о выходных. Еще были свежи в памяти и парней, и самой Пинс те две недели, когда двух друзей заставили помогать ей с книгами — в наказание за то, что они посмели вырвать страницы из учебника прямо здесь, в святилище страниц и букв.
Семикурсники, проходя между полками и столами, спинами чувствовали настороженный взгляд библиотекарши, но это их не остановило.
— Давай сядем тут, — шепнул Малфой, указывая на небольшой столик в углу. Отсюда открывался хороший вид на длинный стол у дальней стены, за которым, спиной к друзьям, сидели Лили и Роза. По другую сторону от девушек расположились, делая вид, что занимаются, трое парней.
— А это еще кто? — шепотом спросил у Малфоя Джеймс, наклоняясь к другу и не сводя взгляд с дальнего стола. Он узнал, конечно же, двух друзей Розы Уизли — Шицко Ченга и Майкла Уильямса. Они учились вместе с кузиной, Майкл к тому же был капитаном сборной Гриффиндора по квиддичу и в принципе неплохим парнем, как считал Джеймс.
Ченг тоже был гриффиндорцем, но всегда казался Поттеру немного противным — то ли из-за узких глаз, то ли из-за глупого имени. А вот третий — явно со Слизерина — был Джеймсу не знаком, и вообще парень не понимал, что этот чужак делает в компании Розы и Лили. Ченг и Уильямс — понятно, друзья Розы, ее вечные спутники. Она, как и ее мать, с самого первого курса предпочитала девочкам компанию мальчишек, и Джеймс не сомневался, что вскоре Роза выскочит замуж за одного из друзей (Джеймс искренне надеялся, что она станет Розой Уильямс, а не Розой Ченг). У Лили же, насколько он знал, постоянной компании не было, если не считать Хьюго и кузины Шарлотты (дома ее звали просто Шелли), средней дочери дяди Билла.
— Это Грегори, — ответил Малфой, явно наслаждаясь тем, как вытянулось лицо Джеймса. — А он парень не промах, времени зря не теряет.
— Откуда он там взялся? — прошипел Джеймс, стискивая в руке перо, отчего то хрустнуло.
— Он же кузен Ченга, по матери, — ответил всеведущим голосом Малфой, уткнувшись в первую попавшуюся на полке справа книгу. Слизеринец не собирался пялиться на Грега Грегори, которого и так хорошо знал. Их семьи дружили и вращались в одних кругах. — Он, кстати, ничего, вот только, по-моему, девственник и имеет слабое представление о том, зачем…
— Малфой! — рыкнул Джеймс, стараясь не привлекать внимание. — Или ты заткнешься, или я тебя прокляну.
Скорпиус пожал плечами:
— Я думал, тебе интересно, с кем кокетничает твоя сестра. Ну, как хочешь.
Джеймс только что пламя не извергал, глядя на то, как Лили тихо смеется, а этот чертов слизеринец что-то ей рассказывает, склонившись к ней через стол. А сестра еще постоянно встряхивала распущенными волосами и поправляла мантию.
— Слушай, отвлекись от того стола, там тебе ничего не светит, — хмыкнул Малфой, без интереса переворачивая страницу. — Лучше повернись чуть влево.