Шрифт:
— Привет, Бетси, — поздоровался Джек с дамой, ожидавшей его в приёмной. — Что-то ты рано. А вы кто?
— Крис Скотт. Мы с Бетси работаем вместе.
Джек жестом пригласил их войти в кабинет, а сам проверил, поступила ли на его факс информация, переданная Мэри-Пэт от Чавеза и Кларка, увидел, что поступила, и решил, что с нею можно подождать. Райан был знаком с Бетси Флеминг ещё с тех пор, когда работал в ЦРУ, и ценил её как блестящего специалиста-самоучку по стратегическим вооружениям. А Крис Скотт, решил он, — это один из молодых парней, завербованных в каком-нибудь университете и получивших учёную степень в той области, где Бетси пробивалась самостоятельно, ценой огромных усилий. По крайней мере этот парень проявил должную вежливость и сказал, что работает с Бетси, а не наоборот. Когда-то и Райан тоже был таким, много лет назад, занимаясь переговорами по сокращению вооружений.
— Итак, что у вас?
— Вот это они называют космической ракетой-носителем Н-11 — Скотт открыл свой кейс и достал оттуда пачку фотографий. Райан сразу оценил их высокое качество. Это были настоящие снимки, сделанные на отличной плёнке с близкого расстояния, а не прошедшие процедуру электронного улучшения с негативов, снятых крохотной камерой через дырку в чьём-то кармане. Узнать их оказалось совсем нетрудно — ну конечно, это же последний из старых друзей, кончину и похороны которого он наблюдал меньше недели назад.
— Ну да, разумеется, SS-19. А вот выглядит куда более привлекательным. — На другой фотографии виднелся целый ряд ракет в сборочном цехе. Джек сосчитал их и нахмурился. — Что ещё представляет интерес?
— Вот это. — Бетси показала карандашом. — Посмотри на головную часть.
— Вроде совершенно обычная, — заметил Райан.
— В этом всё дело. Головная часть ракеты-носителя действительно совершенно обычная, — подчеркнул Скотт. — Она предназначена для крепления боеголовки, а не полезного груза в виде спутника связи. Мы уже давно сообщили об этом, но никто не обратил внимания, — добавил эксперт. — Остальная часть механизмов ракеты радикально перестроена. У нас есть данные по новым тактико-техническим характеристикам.
— Каковы они — вкратце?
— Шесть или семь самонаводящихся боеголовок MIRV на каждой ракете и радиус действия чуть больше десяти тысяч километров, — сообщила миссис Флеминг. — Это худший случай, но вполне реальный.
— Мощное оружие. Нам известно что-нибудь об испытаниях этих ракет? — спросил советник по национальной безопасности.
— Мы не располагаем никакой надёжной информацией. В нашем распоряжении есть часть данных по лётным испытаниям, которые удалось засечь в Тихом океане «Янтарному шару», но эти сведения сомнительные и допускают двойственное толкование по нескольким аспектам, — сообщил Скотт.
— Общее количество собранных «птичек»?
— Нам известно о двадцати пяти. Из них три были использованы для испытательных запусков и две ракеты-носителя установлены на пусковых площадках. На них монтируют сейчас орбитальные спутники. Остаётся двадцать.
— Что это за спутники? — Вопрос Райана был задан чисто инстинктивно.
— По мнению специалистов НАСА, это разведывательные спутники, способные вести фотографирование в реальном масштабе времени. По-видимому, так оно и есть, — многозначительно заметила Бетси.
— Значит, они решили заняться космической разведкой. Ну что ж, разумный шаг, правда? — Райан сделал несколько пометок в блокноте. — Итак, в худшем для нас варианте японцы располагают двадцатью ракетами-носителями, оборудованными семью боеголовками каждая, так что всего у них сто сорок боеголовок, верно?
— Совершенно точно, доктор Райан. — Оба эксперта были профессионалами и не собирались говорить о том, какую угрозу представляют ракеты с ядерными боеголовками. Теперь у Японии появилась теоретическая возможность уничтожить сто сорок американских городов. Соединённые Штаты могут с лёгкостью восстановить свои возможности и тоже превратят японские острова в облако огня и дыма, но ведь это слабое утешение, верно? Мир существовал под угрозой взаимно гарантированного уничтожения более сорока лет. Эта угроза была, казалось, устранена неделю назад, и вот теперь она возникла снова, подумал Райан. Ну что здесь скажешь?
— Вам что-нибудь известно о тех источниках, которые вели фотографирование?
— Джек, — терпеливым и бесстрастным голосом заметила Бетси, — ты ведь знаешь, что я никогда не спрашиваю об этом. Но тот, кто сделал снимки, занимался этим открыто. Само качество фотографий говорит об этом. Их нельзя сделать с помощью спрятанного «Минокса». Фотографировал кто-то маскирующийся под репортёра, можешь не сомневаться. Не беспокойся, я никому не буду рассказывать, — закончила она с лукавой улыбкой. Бетси занималась своей работой длительное время и все понимала.
— Это, вне всякого сомнения, высококачественные фотографии, — продолжил Крис Скотт, удивляясь фамильярности Бетси, осмеливающейся называть столь высокопоставленного чиновника по имени. — Длительная выдержка, мелкозернистая плёнка — такой пользуются репортёры. Японцы пускали в этот сборочный цех и сотрудников НАСА. Они явно хотели, чтобы мы знали о существовании ракет.
— Да, конечно, — кивнула миссис Флеминг.
Как и русские, напомнил себе Райан. Но почему японцы?
— Что-нибудь ещё?