Вход/Регистрация
Лисистрата
вернуться

Аристофан

Шрифт:

Хор женщин

Антода

Если злить меня не перестанешь,Вот свинью моей отваги на тебя спущу я!Почешу тебя! Соседей криком напугаешь ты.Но и нам пора одежды наземь скинуть. Пусть от насПахнет женщиной взбешенной и готовой укусить.Тронь меня, коснись меня,Луку уж не есть тебе,Черных не видать бобов!Слово мне сказать посмей, клокочет желчь, в тебя я,Словно жук в орла, вцеплюсь [61] Бабкой повивальной.

61

…словно жук в орла, вцеплюсь… – намек на басню Эзопа о жуке и орле. См. «Осы», ст. 1448 и коммент.

Предводительница женщин

Антэпиррема

Не боюсь я вас нисколько! Ведь со мною ЛампитоИ Исмения, подружка беотийская моя.Ты ж набрать попробуй войско. Прикажи хоть двадцать раз,Не пойдут к тебе, негодный! Всем соседям гадок ты!А когда Гекатин праздник справить захотелось мнеИ товарища к детишкам от соседей пригласить,Благонравного ребенка, беотийского угря, –Нет! – сказали мне. В собранье так постановили вы.От таких постановлений вас отучим мы, гляди,Взяв за пятки и встряхнувши и затылок вам свернув.

Эписодий второй

Лисистрата выходит из ворот.

Предводительница женщин

Начальница великого деяния,О, почему выходишь ты печальная? [62]

Лисистрата

Постыдный нрав ваш женский, слабый разум вашВиной тому, что я брожу в раздумии.

Предводительница женщин

Что сказала ты, что?

62

По свидетельству древних комментаторов, эти стихи заимствованы из трагедии Еврипида «Телеф».

Лисистрата

Ах, горькую правду!

Предводительница женщин

Но в чем беда? Подругам расскажи своим!

Лисистрата

Промолвить слово стыдно, тяжелей смолчать! [63]

Предводительница женщин

И все ж скажи, несчастья не скрывай от нас.

Лисистрата

63

Также пародия на Еврипида.

Взбесились по мужчинам наши женщины.

Предводительница женщин

О Зевс! Зевс!

Лисистрата

К чему взываешь к Зевсу? Ах, что есть, то есть!Я не могу удерживать их более,Они бегут, таятся, расползаются.Одну едва от щели оттащила я,Что под стеной у Панова святилища. [64] Та по канату выбраться задумала,Та просто убежала, та воробушкомПорхнуть решила к Орсилоху [65] в гнездышко, –Ее едва я ухватила за косы.Они изобретают сотни поводов,Чтобы домой вернуться. Вот идет одна.Эй, ты куда, остановись!

64

Панова святилища – грот у подножия Акрополя, недалеко от Пропилеев.

65

Орсилох – по свидетельству древнего комментатора, любитель женщин.

Из ворот выходит несколько женщин.

Первая женщина

Домой иду.Оставила я дома шерсть милетскую: [66] Боюсь, чтоб моль не съела.

Лисистрата

Что за моль еще?Ступай обратно!

Первая женщина

Возвращусь я скоренько.Немножко на лежанке поваляю…

66

Милетская шерсть принадлежала к дорогим сортам.

Лисистрата

Нет!Не поваляешь! Никуда не выйдешь ты!

Первая женщина

Так шерсть моя пропала?

Лисистрата

Пропади она!

Вторая женщина

Ой, горе, ой, несчастье, полотно моеНекатанное дома!

Лисистрата

Вот еще однаСпешит домой, за полотном некатанным!Назад! назад!

Вторая женщина

Клянусь тебе владычицей,Чуть-чуть лишь покатаю и назад приду.

Лисистрата

Катать тебе тут нечего. Одной позволь –За то же все сейчас возьмутся женщины.

Третья женщина

Молю, богиня, роды задержи мои,Пока дойду до места подходящего.

Лисистрата

А ты куда?
  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: