Шрифт:
Эта информация заставила Пэм проще посмотреть на будущее преступление. Вскрытие сейфа — гораздо более серьезная штука, чем кража джинсов и компакт-дисков.
И что? Ты хочешь сказать, полиция не сможет догадаться, что это мы? — спросил Микки.
Громкий всхрап, донесшийся из соседней комнаты, заставил всех подпрыгнуть. Ребята замерли и прислушивались, пока сопение вновь не стало равномерным.
Не сможет, — заверил Клэй. — Если сигнализация не включится, полиция не приедет. Мэйвуд сказал, что он не запустит сигнализацию до тех пор, пока мы не уйдем,
А потом, — продолжал Микки, — когда полицейские наконец появятся, Мэйвуд скажет им, что ничего не видел и не узнал нас?
Именно. — Клэй криво усмехнулся.
Пэм увидела, что Микки тоже улыбается.
Здорово! — воскликнул он. — Все чисто. По-моему, план отличный. Пэм, как ты считаешь?
Девушка покачала головой.
— Я не знаю, — тихо сказала она.
Да ладно тебе, Пэм…
Никакой опасности нет, правда, — поддержал друга Клэй.
— Подумай о том, как ты ненавидишь свою кузину, — подхватил Микки. — Подумай, что ты не можешь купить подарки только из-за того, что она отказалась дать тебе работу. Подумай, как она богата, а ты — бедна.
Нет! — вдруг воскликнула Пэм, вскакивая на ноги.
Оба мальчика тоже вскочили.
Нет, — повторила она. — Я не могу на это пойти. Просто не могу ограбить магазин своего собственного дяди.
Девушка подошла к окну и уставилась на собственное отражение в темном стекле. Начался дождь.
В любом случае, я буду слишком сильно бояться и все испорчу.
Ну ладно, ладно. — Клэй поднял обе руки, успокаивая подругу. — Тебе совершенно необязательно в этом участвовать.
Вот и хорошо. Потому что я не буду участвовать, — со значением сказала Пэм.
Но, может быть, ты сможешь подвезти туда меня и Микки, — предложил Клэй.
Пэм вдруг поняла, что он все это продумал. Клэй догадывался, что она откажется от участия в ограблении, но у нее одной была машина, и он в ней нуждался. Чувствуя, как по спине побежал холодок, она повернулась к нему:
О чем ты меня просишь, Клэй?
Сесть за руль. Больше ничего. — Он провел рукой по своим блестящим темным волосам. — Привезти нас туда, подождать… В багажник твоего «Понтиака» можно уложить слона. Мы все туда сложим, а потом выгрузим у меня дома.
Ты хочешь, чтобы я вела машину, когда мы будем убегать от полиции?! — воскликнула Пэм.
Не нужно будет ни от кого убегать, — терпеливо напомнил Клэй. — За нами никто не будет гнаться. Ты что, забыла?
Хорошо. — Пэм сглотнула. — Я это сделаю.
«Неужели я действительно это сказала? — подумала она в то же мгновение. — Неужели действительно согласилась вести машину после ограбления? Но ведь это же не ограбление. То есть не совсем ограбление. И потом, план настолько безупречен, что даже если что-нибудь пойдет не так, дядя Роберт не будет подавать на меня в суд. По крайней мере, не думаю, что он на это способен».
Стук в дверь отвлек всех от их замыслов. Пэм вскрикнула, а Клэй чуть было не упал со стула.
о, это, наверное, Фокси, — сказала девушка, пытаясь унять сердцебиение. — Я совсем забыла, что попросила его забрать меня отсюда.
Она пошла к двери, но потом повернулась.
Никому ни о чем не говорите. Я бы не хотела, чтобы Фокси узнал об этом.
Оба кивнули в знак согласия.
Фокси был симпатичным парнем, но несколько прямолинейным. Он явно не одобрил бы план Клэя. Особенно после того, как сам начал работать у Долби.
Пэм открыла дверь, и Фокси буквально ворвался в прихожую, весь мокрый и продрогший.
Ну и буря! — воскликнул он, отряхиваясь, как собака после купания.
Привет, старина! Как дела? — спросил Клэй.
Фокси, растрепанный и взмокший, пожал своими широкими плечами:
Все нормально.
Как работа? — поинтересовалась Пэм, отыскивая на вешалке свое пальто. — Реву видел?
Парень издал какой-то странный горловой звук.
Да… видел. Давай лучше поговорим о чем-нибудь более приятном.
Когда Пэм села в машину, то поняла, что ее мысли вертятся вокруг плана грабежа. Не о чем беспокоиться. Все будет очень легко. Клэй так тщательно разработал все детали, что ничто не сможет им помешать.