Шрифт:
4.
Птицын нашел Кукеса в сортире.
– Категорический понос! Третий день мучаюсь, - поведал Кукес, вытирая платком мокрые руки.
– Душа не принимает портвеша!
– Стихи!
– отметил Птицын и переспросил: - А что за портвейн?
– Отечественный. 33-й номер. Граната такая, знаешь? Ну, стекло толстое-толстое...
– А-а... видел! Зачем ты его пил?
– Витя Бодридзе с Гариком Ивкиным принесли. И еще водки... Ёрш страшный... Я водку спокойно переношу... Но вместе с портвешом!..
– Вы в "Мытищах" пили?
– Ну да! Что за вопрос?
– А Ксюша?
Кукес и Птицын вышли из туалета.
– Она старославянский зубрила. У себя на Алабяна. Я тоже за него взялся... Скука! Через силу... читаю... Ксюше обещал... Приходят эти чувачки... Ну, раздавили два пузыря... А потом пошли в общежитие текстильного техникума... по бабам. Три какие-то бабы с раскрашенными рожами... С трудом припоминаю... У меня голова разболелась... Витя и Гарик натянули презервативы, и давай работать на двух кроватях... А я уснул...
– Где, прямо там?
– На кровати у какой-то Кати... по-моему, Кати... Да... У нее глаза добрые-предобрые... Как у коровы... Она лежала со мной рядом, свернулась клубком... Баба дородная... И ляжки у нее могучие... Она бедром ко мне льнет... И все гладит меня по головке... А я к спинке кровати прислонился и уснул!
– Не оправдал, значит, надежд?
– Нет, не оправдал!
Они вошли в пельменную, взяли по порции. Оба помрачнели и, уйдя в свои мысли, молча жевали пельмени.
Птицын сразу же увидел Верстовскую: она по-кошачьи мягко проскользнула между тесно стоящими столиками и встала в очередь.
– Слушай!
– прохрипел Птицын.
– Что, если нам еще взять по полпорции?.. Я что-то не наелся!..
Он вскочил. Не дожидаясь ответа Кукеса, кинулся к очереди, на ходу доставая из кармана кошелек.
Птицын встал вслед за Верстовской вплотную. Его лицо почти уткнулось в копну ее волос. Он заново вспомнил и с наслаждением ощутил их горьковатый запах. Так пахнет полынь. Тогда на картошке, после общей пьянки, когда все разбрелись по кустам и по углам, он медленно вынимал из ее волос шпильку за шпилькой - и туго стянутый на затылке пучок волнистыми прядями рассыпался по плечам. Ему сделалось сладко от близости ее теплого, крепкого тела. А ее губы были быстрыми и подвижными, как ртуть. "Ты, оказывается, и целоваться-то не умеешь", - с милой усмешкой заметила она.
Верстовская не оглянулась, не поглядела на Птицына. Она слегка запрокинула голову и покачала ею из стороны в сторону, так что ее пепельные волосы прошелестели по его лицу, как струи дождя по пыльному стеклу.
Подошел Кукес. Он ехидно ухмылялся и хищно обнажал свои желтоватые зубы.
– Как в тебе разыгрался аппетит... Прямо-таки волчий!.. Между прочим, Арсений ты не доел свои пельмени...
– Я люблю горячие. А эти уже остыли...
– нашелся Птицын.
– Вот как... Почему же ты у Аркадия Соломоныча от них отказался? Там были горяченькие...
– Они у него слиплись и развалились. И вообще напоминали манную кашу... Я ее с детства ненавижу! Как можно было эту гадость есть?! Кстати, я забыл спросить, что вы там прошли... по английскому? Склероз! Ничего не могу вспомнить...
– Еще бы! Ты так сладко вздремнул!
– Кукес оживился и иронически пожевал губами.
– Впал в транс и захрапел... Как дизельный мотор... Знаешь, как гудит дизельный мотор? Пронзительно гудит! Мы все прибалдели...
Верстовская пошевелилась.
– А что, Соломоныч производил какие-нибудь эксперименты... надо мной?..
– Птицын не на шутку забеспокоился. В памяти, далеко-далеко, забрезжили размытые лица, световые вспышки, каменные лабиринты.
– Никаких экспериментов...
– Очередь! Больше не занимайте. Через двадцать минут - обед. Молодой человек в черном тулупе, вы - последний! Скажите, чтоб за вами не вставали!..
– Это гаркнула Кукесу мордатая буфетчица.
– Скажем!
– весело отвечал Кукес и продолжал: - Так вот, сначала все было как обычно. Соломоныч усадил нас в кресла, приказал расслабиться: "У вас тяжелые веки. Руки и ноги наливаются свинцовой тяжестью, - Кукес раздул щеки, вытаращил глаза, выставил брюхо вперед и взаправду стал похож на Аркадия Соломоныча Гринблата, толстого еврея, учившего английскому языку под гипнозом.
– Вы засыпаете... Перед вашим взором зеленая трава... Голубое море. Ласковое дуновение ветерка...
– Кукес опять удачно передразнил шепелявость Соломоныча: близость Верстовской его явно вдохновляла.
– Мы расслабились. Он включил "Болеро" Равеля. Смачная музыка!
– Это я помню...
– вставил Птицын.
– А-га! Ты тогда еще не спал... Ну вот, только я начал ловить кайф... вдруг Соломоныч, скотина, врубил английскую речь, а "Болеро" вырубил... на самом сильном месте... Лондонских дикторов врубил... У них темп... бешеный. Одно слово поймешь, пока думаешь над ним, они два десятка новых...
– Это я тоже помню...
– кивнул Птицын и подумал, что Верстовской, как профессиональной переводчице, наверняка будет любопытен рассказ Кукеса.