Шрифт:
Девушка появилась на вершине холма, медленно приближаясь к финишу.
— Вы добежали, — с улыбкой сказал Нат, когда она подбежала к нему.
Она не улыбнулась в ответ.
— Меня зовут Нат Картрайт, — сказал он.
— Знаю, — ответила она.
— Разве мы с вами уже встречались?
— Нет, — ответила она. — Но мне известна ваша репутация.
И она побежала к женской раздевалке, ничего не объясняя.
— Кто сумел найти все пять процессов, встаньте!
Флетчер и Джимми с торжеством поднялись, но ликовать было рано: вместе с ними встали добрых семьдесят процентов курса.
— Четыре? — спросил профессор, стараясь, чтобы вопрос не звучал презрительно.
Большинство оставшихся поднялись, и примерно десять процентов остались сидеть. Флетчер подумал: «Интересно, сколько из них закончат курс?»
— Садитесь, — сказал профессор Абрахамс. — Начнём с процесса «„Максуэлл Ривер Газ“ против „Пеннстоуна“». Как был изменен закон после этого судебного дела?
Он указал на студента в третьем ряду.
— В 1932 году закон обязал компании нести ответственность за то, чтобы всё оборудование соответствовало правилам техники безопасности и чтобы все рабочие и служащие знали, что делать в чрезвычайных ситуациях.
Профессор указал на следующего студента.
— И компании были обязаны вывесить все письменные инструкции там, где каждый мог бы их прочесть.
— Когда эту статью изменили?
Профессор указал на ещё одного студента.
— После процесса «Рейнолдс против „Мак-Дермот Тимбер“».
— Правильно. — Палец профессора передвинулся дальше. — А почему?
— Рейнолдс потерял три пальца, перепиливая бревно, но его защитник доказал, что он не умеет читать, а устно ему не объяснили, как управлять механизмом.
— Какова была основа нового закона? — Палец профессора продолжал путешествие.
— Промышленный акт 1934 года, когда работодателя обязали устно и письменно инструктировать весь штат, как использовать любое оборудование.
— Когда потребовались новые поправки? — Профессор ткнул пальцем ещё в одного студента.
— Процесс «Раш против правительства».
— Правильно, но почему правительство всё-таки выиграло дело, хотя было неправо? — Профессор выбрал ещё одного студента.
— Я не знаю, сэр.
Профессор с презрительной гримасой поднял палец вверх, в поисках студента, который знает.
— Правительство сумело защитить свою позицию, так как доказало, что Раш подписал соглашение, согласно которому… — Палец профессора снова сдвинулся.
— … он получил полный инструктаж, как требовалось по закону. — Палец сдвинулся дальше.
— Он также имел опыт работы свыше положенного трёхлетнего периода. — Палец продолжал двигаться.
— Но затем правительство доказало, что оно не было компанией в полном смысле слова, так как законопроект был плохо сформулирован политиками.
— Не обвиняйте политиков, — сказал профессор Абрахамс. — Законопроекты готовят юристы, так что ответственность лежит на них. В данном случае политики не несли ответственности; значит, когда суд признал, что правительство не является субъектом своих собственных законов, что именно вынудило законодателей снова изменить закон? — Профессор ткнул пальцем в ещё одного напуганного студента.
— «Деметри против Деметри», — ответил студент.
— Чем этот закон отличается от прежних? — Профессор указал на Флетчера.
— Это был первый случай, когда один член семьи подал в суд на другого за халатность в то время, когда они всё ещё были мужем и женой и каждый из них держал половину акций данной компании.
— Почему этот иск был проигран? — Палец профессора всё ещё указывал на Флетчера.
— Потому что миссис Деметри отказалась давать показания против своего мужа.
Профессор указал на Джимми.
— Почему она отказалась давать показания?
— Потому что была дурой.
— Почему вы так думаете? — спросил профессор.
— Потому что в предыдущую ночь её муж, возможно, спал с ней, или избил её, а может, и то и другое, так что она поддалась на его уговоры.
Студенты рассмеялись.
— Вы были свидетелем того, что он с ней спал или её бил? — спросил Абрахамс, вызвав ещё больший смех.
— Нет, сэр, но я уверен, что именно в этом было дело.