Шрифт:
Лисса заметила внезапное выражение беззащитной боли, и сердце ее сжалось.
— Хочешь взглянуть на него?
Не успели эти слова слететь с губ, как она мысленно прикусила язык. Слишком рано.
Маска безразличия мгновенно опустилась на лицо. Нет} Лисса. Думаю, не стоит.
Джесс закрыл дверь, оставив ее стоять в пустом коридоре.
Глава 19
Джесс проснулся от запаха жарившегося бекона и свежесваренного кофе. Несмотря на усталость после долгого путешествия, ночью он долго не мог уснуть и все прислушивался к голосу Лиссы, баюкавшей Джонни, представляя ее с ребенком на руках…
Перекинув ноги через край кровати, он сел, потирая заспанные глаза.
Пожалуй, если не остерегаться, можно легко привыкнуть к такой мягкой постели. Но Джесс Роббинс давно привык остерегаться.
Как, черт возьми, я смогу спать и есть с ними под одной крышей? пробормотал он себе под нос и подошел к умывальному тазику. Рядом лежали мыло и чистое полотенце. Вытащив из сумки смену одежды и бритву, Джесс побрился и переоделся. Раньше или позже ему придется увидеть сына — Лисса об этом позаботится.
Лисса… Находиться с ней в одной комнате просто невозможно — вчера за ужином он едва не сошел с ума, а сегодня чувствовал себя так, словно его ведут на казнь.
Лисса уже хлопотала у плиты, ловко переворачивая кусочки бекона на чугунной сковороде. Потом поставила на тарелку на стол рядом с блюдом пышных лепешек и масленкой со свежесбитым маслом. Услышав шаги Джесса, она подняла голову и улыбнулась;
— Доброе утро.
Джесс не мог не заметить, как уютно выглядела кухня, как освещала Лисса эту комнату своим присутствием и как сильно отличалась от той избалованной девицы в шелках, которую он когда-то встретил.
Теперь веснушчатый нос был измазан мукой, белый передник прикрывал простое желтое ситцевое платье. Волосы сколоты узлом на затылке, но несколько непокорных прядок все же выбились, словно Лисса причесывалась в спешке.
Какие ты любишь яйца? — спросила она почти застенчиво.
— Только не сырые, если повезет, конечно. Лисса рассматривала мрачно-насмешливое лицо, пытаясь не обращать внимания на запах мыла и кожи.
— Считай, тебе повезло. Яичница сойдет?
— Сойдет…
Он налил себе чашку обжигающего кофе из большого кофейника и выглянул из окна.
— Ты всегда такой общительный по утрам! — осведомилась она, разбивая на сковородку три яйца.
Как мало в действительности знаю о нем!
Джесс что-то пробурчал, наблюдая за ней из-под полуприкрытых век поверх края чашки. Сделав глоток, он заметил:
— Слава Богу, твой кофе лучше, чем у Уксусного Джо.
— Еще бы! По-моему, он кипятит свое зелье, пока в нем даже подкова утонуть не сможет.
— «Не бывает таких вещей, как слишком сильный кофе…»
— «Только слишком слабые люди…» — докончила Лисса, счастливая увидеть искреннюю улыбку на лице Джесса.
Она положила яйца на подогретую тарелку, протянула Джессу и показала на блюдо:
— Бери бекон и лепешки.
Лисса стояла так близко, что Джесс мог видеть мелкие капельки пота у нее на лбу. Ему внезапно захотелось отвести влажные вьющиеся прядки, прилипшие к шее, погладить глубокую ложбинку между грудями, но вместо этого Джесс взял тарелку, поблагодарил и уселся. Лисса быстро поджарила себе яйцо и тоже села:
— Что, по-твоему, Мосс сумеет тебе показать? Джесс пожал плечами и глотнул кофе.
— Хочу посмотреть, угоняют ли скот по тем же маршрутам, что и раньше. Тот, кто стоит за этим, должно быть, имеет возможность отправлять скот с железной дороги в Небраску.
Пытаясь осознать это неприятное заявление, Лисса задумалась и наконец сказала:
— По-прежнему считаешь, что кто-то в Ассоциации связан с этим? Не у каждого такие возможности!
— Вероятно. А может, просто опытный вор, заключивший сделку с покупателем краденого. Так обычно это и делается.
Он вытер рот салфеткой и поднялся.
— Спасибо за завтрак, Лисса.
Лисса глядела на него влажными золотистыми глазами:
— Будь осторожен, Джесс, — серьезно предупредила она.
Он кивнул и вышел, стараясь не думать о том, как выглядела бы Лисса в его маленькой кухне, склонившаяся над открытым очагом. У него на ранчо не было плиты последней модели.
«Ты мог бы купить такую», — закралась предательская мысль.
Он подошел к загонам и увидел, что там никого нет. Большинство ковбоев давно уже разъехались. Только Саймингтон стоял в двери конюшни, поглощенный беседой с огромным медведеподобным мужчиной, в котором Джесс узнал Джетро Баллиса, кузнеца «Джей Бар». Позади, прислушиваясь к разговору, стояли еще двое, чьих имен Джесс не знал. Но тут жаркий ветер донес но него обрывок спора.