Вход/Регистрация
Шварцкау
вернуться

Орлов Алекс

Шрифт:

— Что это было? — спросил старшина, приглядываясь к Джеку — не получил ли тот ранений.

— Что-то промелькнуло вверху, и сразу взрыв, — ответил тот и закашлялся.

В парк стали забегать люди — пилоты обеих рот, бойцы пожарного взвода и фельдшер Брикс.

— Это лаунчи, Берт! — закричал оказавшийся рядом Пальмер. — Они ударили прямо по модели! Я вел его к Джеку, показать хотел!

— Не кричи, я и так слышу, — ответил Тильгаузен.

— Видимо, его оглушило, — пояснил фельдшер и начал протирать кровоточащее лицо Пальмера дезинфицирующей салфеткой. — Он оглушен, потому и орет. Пойдем со мной в медпункт! Я тебе раны обработаю!

Фельдшер стал знаками показывать Пальмеру, что он от него требуется. Тот посмотрел на Тильгаузена, и начальник кивнул, дескать — иди.

Раненого увели, а Джек с отсутствующим видом стал смотреть на бегавших по двору бойцов пожарного взвода, которые проверяли, в порядке ли система пожаротушения. Но ни вода, ни пламегасящая пена нигде не протекали.

К Джеку подошел Папа Рико.

— Ты в порядке?

— В порядке. Рвануло-то далеко.

— А куда они целились?

— Понятия не имею, — соврал Джек, хотя уже догадался.

Тильгаузен тоже отрицательно покачал головой, дескать, ничего не знаю.

— Там тебя Хольмер ищет, — сказал Папа Рико.

— Сам? — уточнил Джек.

— Пехотинца присылал.

— Хорошо, сейчас пойду.

Папа Рико ушел, и Джек с Тильгаузеном остались одни.

— Что мне теперь делать, Берт? Они достанут меня…

— Не дрейфь, первый раунд ты уже выиграл.

— Как это?

— Очень просто. Теперь арконы знают, что накрыли тебя в твоей собственной машине, и на какое-то время оставят тебя в покое.

— А потом?

— Потом — суп с котом, — ответил Тильгаузен. — Будет новый раунд, и я уверен, ты снова обхитришь их.

Джек вздохнул и начал отряхиваться.

— Я пойду к своим, Джек, нужно дать распоряжения…

— Иди Берт, только…

— Что?

— Скажи мне, только честно, может кот оказаться котоплексом — разведывательным роботом противника?

— Это ты про Ренегата?

— Да.

— Ренегат не может, он проверенный.

— Как проверенный?

— Во-первых, он жрет много — роботу такого не выдержать, а во-вторых — он кошку покрывал, которая у поваров живет. Так что Ренегат полностью проверенный, не сомневайся.

39

Военный внедорожник на «городских» шинах стоял на том же месте, что и вчера. Где-то играла музыка и слышались голоса людей, обеспокоенных грохотом взрыва.

Джек оглянулся: над техпарком еще висела пыльная пелена, а над ней высоко в небе невозмутимо проплывал айрбот, угрожая всем нарушителям подведомственного ему пространства, если, конечно, они не слишком проворны.

«Дармоед», — подумал Джек и поднялся на крыльцо, едва не столкнувшись с лейтенантом Филторном — командиром взвода из второй роты.

— Але, боец! Что там за грохот? — спросил Филторн, застегивая форменную рубашку.

— Похоже, лаунчи, сэр. Они ударили по техпарку, но обошлось без жертв.

— Точно без жертв?

— Точно, сам видел.

Филторн кивнул и вернулся в здание, Джек последовал за ним. В коридоре он увидел капитана Хольмера. Тот был в мятых спортивных трусах и растянутой майке, а лицо его выглядело соответственно состоянию.

Филторн покачал головой и прошел мимо, а Джек остановился и, подождав, когда капитан обратит на него внимание, сказал:

— Доброе утро, сэр…

— О… — капитан болезненно сморщился. — Джек… хорошо, что ты пришел…

— Мне сказали, что вы за мной посылали.

— Да, посылал… У тебя нет чего-нибудь выпить?

— У меня нет, сэр, я ведь не пью. Но у поваров есть вино…

— У поваров я был в три часа ночи, — признался капитан, и его лицо снова перекосила страдальческая гримаса. — И зачем я туда ходил? Лучше бы спать лег…

— Может, томатный сок с солью и перцем, сэр?

— А где ты возьмешь томатный сок?

— Сока нет, но наверняка у вас в холодильнике валяется смятая коробка этих таблеток…

— «Фруссо-буссо»? Опять эту муть наводить?

— В прошлый раз вроде она вам помогала.

— Они просрочены еще десять лет назад… Но ведь другого у нас ничего нет, правильно?

— Правильно, сэр.

— Ну, тогда пойдем ко мне, попробуем замутить это пойло, — согласился капитан и, шагнув к ближайшей двери, взялся за ручку.

— Это не ваша дверь, сэр, ваша — следующая, — подсказал ему Джек.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: