Шрифт:
— Это вовсе ни к чему. Я просто…
— Входит в комплект услуг. — Мэл направился к парадной двери офиса, распахнул и придержал ее.
— Спасибо, миссис Каванаф. Рада была увидеться с вами.
— Приезжайте в любое время.
— Вообще-то, — начала Паркер, как только они оказались на улице, — я очень спешу, так что…
— Свидание?
— Деловое.
— Позор тратить такое платье на бизнес, но вы не опоздаете.
От парня пахло егобизнесом, что оказалось вовсе не таким неприятным, как полагала Паркер. Джинсы щеголяли дырой на колене и масляными пятнами на бедре. Паркер подумала, что Мэл, наверное, носит черную футболку, чтобы не было видно грязи.
Его волосы, почти такие же темные, как футболка, и взлохмаченные, обрамляли резко очерченное лицо. Легкая щетина придавала ему не столько неопрятный, сколько опасный вид.
— Хорошая лошадка, — заметил Мэл, когда они подошли к автомобилю, и, не сводя глаз с лица Паркер, звякнул ключами. — Мы немножко подрегулировали ее за свой счет, поскольку это ваше первое обращение, но я все равно не смог бы повесить расходы на вас. Вы отлично о ней заботитесь. Не запускаете.
— Инструменты работают лучше, если о них заботиться.
— Прекрасный жизненный девиз. К сожалению, большинство так не думает. Итак, что после деловой встречи?
— Простите? О… разные поручения и работа.
— Вы бываете свободны от встреч, поручений и работы?
— Редко. — Паркер прекрасно различала, когда мужчина за ней приударяет, но не могла вспомнить, когда в последний раз это ее нервировало. — Простите, но мне действительно необходимы ключи. Машина без них не заведется.
Мэл уронил ключи в ее открытую ладонь.
— Если вдруг выдастся то редкое свободное время, позвоните мне. Я прокачу вас на своей лошадке.
Пока она пыталась придумать ответ, Мэл дернул большим пальцем. Паркер взглянула в том направлении, куда он указывал, и увидела огромный сверкающий мотоцикл.
— Вряд ли. Правда, вряд ли.
Мэл улыбнулся:
— Если передумаете, вы знаете, как меня найти. — Он помолчал, пока она садилась в машину. — Никогда не видел вас с распущенными волосами. Очень идет к платью.
— Хм. — Опять Паркер не нашлась с ответом. С чего это вдруг она стала косноязычной? — Спасибо за работу.
— Всегда к вашим услугам.
Паркер закрыла дверцу, повернула в замке ключ зажигания и укатила, испытывая неподдельное облегчение. Этот мужчина почему-то лишал ее душевного покоя.
Лорел понимала, что ситуация идиотская и с этим надо что-то делать. Игнорирование Дела и его глупых игр поначалу показалось хорошей идеей, однако чем больше Лорел размышляла, тем отчетливее сознавала, что Дел может решить, будто она его избегает и победа в его руках. Этого нельзя допустить.
Лорел никого не посвятила в свой план. На репетиции в ней не нуждались, что ограничило контакты с подругами и искушение поделиться с ними. Покончив с кремовыми начинками и глазурями к торту «Летняя клубника» для вечерней субботней свадьбы, Лорел внимательно просмотрела свой график, прикинула время и попыталась не чувствовать себя виноватой из-за того, что сбегает из собственного дома.
Она сняла фартук и выругалась. Нельзя ехать к Делу такой потной и встрепанной. Разумеется, необходимо привести себя в порядок, и это вовсе не значит, что она прихорашивается ради него.
По черной лестнице Лорел проскользнула в свое крыло, приняла душ. Легкий макияж тоже не имеет никакого отношения к желанию понравиться. Это просто основы ухода за собой. И она любит носить серьги. Она имеет полное право надеть серьги и хорошенький топик, не так ли? И желание выглядеть как можно лучше в любых обстоятельствах вовсе не преступление.
Решительно прекратив споры с самой собой, Лорел снова выскользнула на черную лестницу, надеясь удрать незамеченной и уверяя себя, что успеет вернуться задолго до того, как ее отсутствие будет обнаружено.
— Куда это ты собралась?
Попалась! С поличным!
— Ах. — Лорел повернулась к миссис Грейди, ковыряющейся в своем огородике. — У меня кое-какие дела. Ненадолго.
— Ну беги. Новая блузочка?
— Нет. Да. Вроде того. — Лорел возненавиделаохватившее ее чувство вины. — Бессмысленно покупать что-то и не носить.
— Разумеется, — невозмутимо произнесла миссис Грейди. — Беги, беги и повеселись.