Шрифт:
— Шикарная халупа, — заметил Бак Ивенс. — Этот кон-си-ерж заботится обо всем как следует. И вообще он показался мне хорошим парнем.
«Таким он и должен был показаться», — подумала Касси. Она предварительно преподнесла Хинджиро бутылку отборного коньяка из области Офир главного континента Тауна, Гибории. По правде говоря, суперинтендант был достаточно обходителен и без коньяка, однако подобные подарки в Синдикате не считались взятками. Это была всего лишь смазка, позволявшая крутиться колесам общественной жизни.
Впрочем, именно за такие знания Касси и включили в состав квартирьеров. Никто и не ждал, что она будет выискивать хитроумные ловушки и западни, расставленные на «кабальерос». Тем более что даже Касси, осторожная, как дикая кошка, не ожидала что-нибудь обнаружить в Кинемаграде.
— Да, он произвел впечатление хорошего парня, — мрачно заметил «Ковбой», нагло топая вперед под мелодичный перезвон шпор, прикрепленных к объемистым теплым форменным сапогам. — Но внешность может быть обманчивой. Никто не заметил у него на запястье — когда рукав спадал назад — маленьких вытатуированных рыбок? Конечно, я не слишком разбираюсь в…
— У тебя прямо-таки талант к преуменьшению своих заслуг, — бросил через плечо Джесси Джеймс Лейва.
Известный под прозвищем «Преступник», Лейва носил черные усики, загнутые вверх, как нельзя лучше шедшие его смуглой внешности и историческому имени.
«Ковбой» пропустил мимо ушей язвительное замечание своего товарища.
— Так или иначе, татуировку якудзы я ни с чем не спутаю. Как там она называется — изахути?
— Ирецуми, — поправила его Касси. — А если ты скажешь gesundheit [3] , я тебя убью.
3
Здесь: на здоровье! (нем.)
Фыркнув, «Ковбой» дурашливо скосил глаза.
— А что плохого быть членом якудзы? — спросил Бунтаро Мейн, засучивая рукав и показывая затейливые красочные узоры, украшающие его кожу.
Лейни рассмеялась.
— Ну да, — нахмурился «Ковбой», — но вы, ребята, хорошие якудза. — Он оглянулся, словно ожидая, что к нему сзади подкрадывается консьерж, облаченный в черный наряд ниндзя из голофильмов. — А что, если он один из Черных Драконов?
— В любом случае, что делает член якудзы, выполняя честную работу? — спросил Бак.
Бунтаро сверкнул единственным глазом, но тотчас же рассмеялся:
— Ну хорошо, мы воины, а не рабочие. С этим я согласен.
— Он удалился на покой после долгой и верной службы, — сказала Касси. — Хинджиро получил эту работу, весьма привлекательную по местным меркам, в награду за былые заслуги. Вы обратили внимание, что у него целы все пальцы? Значит, он никогда не допускал крупных промахов.
— Но почему киношная братия взяла на работу гангстера? — спросила пепельная блондинка «Ворон» О'Коннор, взявшая себе имя своего разведывательно-дозорного робота. — Им же наверняка известно, кто он такой.
— В своей деятельности якудза уделяет много внимания контрактам на поставку рабочей силы, — сказала Касси. — Наверняка отделение организации на Люсьене обеспечивает Эйга-тоси неквалифицированными и малоквалифицированными рабочими. Не думаете же вы, что KBБ будет сам мыть у себя полы и готовить еду?
«Кабальерос», застыв на месте, изумленно посмотрели на нее.
— Касс, какое слово ты только что произнесла? — спросила «Ворон».
— Эйга-тоси? Кинемаград?
— Нет, не это, — поспешно заметил Джесс Джеймс. — Другое. Короткую аббревиатуру из трех букв.
— КВБ?
— Именно, — подтвердила «Ворон». — Какое отношение имеет Служба Внутренней Безопасности Синдиката к этому заведению?
Лейни презрительно фыркнула. Бунтаро, зажмурив единственный глаз, покачал головой.
— Ребята, вам ведь известно, что этим местом заправляет «Голос Дракона», верно? — спросила Касси.
— Ну да, — откликнулся «Ковбой». — Но только мы полагали, это какая-то кинокомпания или что-то в таком духе.
— И это тоже, — подтвердила Касси. — Но в первую очередь это пропагандистское ведомство Синдиката Дракона, подразделение Корпуса Внутренней Безопасности.
«Ковбой» ткнул в нее дрожащим пальцем:
— А я-то полагал, что мы прибыли сюда на праздник и нам предстоят небывалые развлечения! Следовало бы догадаться. Там, где хоть каким-нибудь боком замешана ты, не обойтись без крупных неприятностей, черт побери!
Лейни громко рассмеялась:
— «Ковбой», и сколько тебе потребовалось лет, чтобы это понять?..
VI
Имперская столица Люсьен
Военный округ Пешт