Вход/Регистрация
Граф-пират
вернуться

Лонг Джулия Энн

Шрифт:

— У него еще есть дела, — ответила Полли. — А теперь тихо!

— Что он собирается делать дальше? Что означает «еще два»? Хотя бы скажите мне! Речь о кораблях?

— Довольно! — Полли сжала губы, — Времени больше нет. Садитесь за стол. Я принесу вам другую кружку. Никому ничего не говорите.

Вайолет отправилась к их столику — промокшая, сбитая с толку, радостная, раздосадованная, — совершенно не обращая внимания на пьяниц, которые пожирали глазами прилипший к телу лиф ее платья.

Ее стул подняли, она уселась, чувствуя потрясение. Граф устремил на нее пристальный взгляд. Она даже не посмотрела в его сторону.

К Лавею и графу присоединился костлявый человек с нездоровым румянцем и зачесанными за уши неопрятными светлыми волосами. На нем был отлично сшитый черный костюм, который портил только разрез на рукаве. Словно он только что сражался с кем-то на шпагах или ножах. На коленях лежала потертая бобровая шапка.

— Мисс Редмонд, это Уильям Галликсон, капитан «Каридад». Лавей встретил его сегодня, днем и пригласил присоединиться к нам.

Капитан корабля, который им не удалось спасти.

Галликсон приподнялся и неуклюже кивнул:

— Мое почтение, мисс Редмонд.

Голос пропитый и прокуренный, с безупречным произношением, указывающим на хорошее образование в далеком прошлом. Капитан застенчиво пригладил волосы рукой. Его волосы и ногти были грязными. Вайолет старалась не дышать глубоко: она была уверена, что капитан нерегулярно принимает ванну.

— Не уверен, что это разговор для дамских ушей…

Он посмотрел на Вайолет и тут же неловко отвел глаза. Слишком много времени он провел в море, слишком отвык от изысканного общества.

Полли поставила на стол две кружки с элем.

— Бесплатно, месье, в счет моей неловкости.

Она подмигнула графу и даже не взглянула на Вайолет.

— У мисс Редмонд сильный характер, — сказал граф. — Вы можете говорить в ее присутствии.

Вайолет поняла, что ее платье все еще влажное, и по телу пробежала дрожь. Она опустила взгляд и заметила свои напряженные соски.

Граф проследил за направлением ее взгляда. Костяшки его пальцев побелели, и он, крепче обхватив кружку с элем и не отводя глаз от Вайолет, насмешливо отсалютовал и залпом осушил кружку.

Вайолет смотрела на его двигающийся кадык. С усилием заставила себя опустить глаза, сделала глубокий вдох: пока Лайон в безопасности.

«У него еще есть дела…» О каких делах шла речь?

Сейчас Вайолет испытывала к мужчинам неприязнь.

— Хотите узнать, как все случилось? — начал Галликсон. — Корабля мы не видели, они появились из тумана, застали нас врасплох, окружили с обеих сторон, тихо, как кошки. Не зря он называет себя Котом. — Галликсон горестно покачал головой. — Они были на лодках, окружили нас прежде, чем мы успели выхватить шпаги и пистолеты, и дрались как черти, сначала на шпагах. Пистолеты появились потом, когда они заставили нас сесть в лодки. Какое благородство!

Он коротко рассмеялся и сплюнул на пол. Вайолет вздрогнула.

— Все они были в масках, как в кошмарном сне, — Флинт и Лавей сочувственно кивнули. — Нельзя отрицать, что он джентльмен, верно? — Грубый смешок. — Никогда не забуду, как он сказал: «Это пойдет всем на благо, капитан Галликсон». — Последние слова Галликсон произнес нарочито утонченно. — Как такое возможно, черт побери? Грабить и топить корабли. Откуда он знал, что это мой корабль? А потом я услышал пушечные выстрелы и собственными глазами видел, как «Каридад» пошла ко дну. С тех пор я пью не переставая.

Он опустошил кружку, с грохотом поставил ее на стол и принялся разыскивать глазами буфетчицу. Флинту не хотелось больше платить за него. Вайолет подозревала, что капитан начал пить задолго до того, как потопили «Каридад», и теперь использовал это в качестве отговорки.

— Вам удалось разглядеть Кота? — спокойно спросил Флинт. — Нам могут помочь любые детали.

— Нет, было темно, туман. Он высокий, почти как вы, лорд Флинт, худой. У него темные короткие волосы. Он чисто выбрит, имеет вид щеголя, если не считать этой нелепой маски.

Вайолет все еще не могла представить Лайона в маске. Как бы повеселился Джонатан.

— Были ли серьги, татуировки, шрамы?

Попугаи, чуть не добавила Вайолет, вспомнив смех Джонатана.

Капитан пожал плечами.

— Ничего подобного не видел. Но как я уже сказал, было темно. Корабельные фонари — вот и все освещение.

— Как ему удалось усадить вас в лодки? — спросил Лавей.

— Его команда быстро отобрала наш груз. А потом они оттеснили нас к борту, угрожая шпагами и пистолетами. Если бы кто-то из нас высказал недовольство, он бы выстрелил. Мы попадали в лодки, словно груда яблок, и отправились в путь даже без компаса. Нас подобрала «Лилибег» на пути в Брест, иначе мы бы все погибли.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: