Шрифт:
В этот момент появились Патрус и Локлир с группой моррельских воинов.
— Вот они! — крикнул Локлир. — Они пытались убить Крольдека!
Воины бросились вперед. Ошеломленные механики с минуту потоптались на месте, а затем, придя в себя, начали кричать на моррельских стражей, которые обвиняли их в измене.
Локлир дернул Патруса за руку, и они поспешили к Джеймсу, который прислушивался к крикам, доносящимся с другой стороны города.
— Что ты им сказал, Локи?
— Только то, что этот пожилой человек искал своего кота и набрел на группу предателей, которые нацеливали катапульту на дом командующего. Он не знал, к кому обратиться, и поэтому я привел его к этим верным ребятам, которые теперь там бегают.
— А они верные? — рассмеялся Джеймс.
— Откуда я знаю, — захохотал Локлир. — Но даже если они принадлежат к тем, кто пытается убить Крольдека, они все равно злы на этих механиков, которые не дождались, как им велели, сигнала.
— Черт побери, иногда ты бываешь действительно хитрецом. — В голосе Джеймса слышалось восхищение.
— Считаю это наивысшей похвалой, учитывая, от кого она исходит, — улыбнулся Локлир.
Они дошли до штаба Крольдека.
— Теперь я знаю, что делать, — заявил Джеймс.
Он вдруг рванул к растерянным солдатам и горожанам с криком:
— С дороги! Пропустите нас!
Пробравшись туда, откуда были видны разрушения, он на мгновение остановился. Камень пробил крышу, обрушив верхние этажи. Главные двери слетели с петель.
— Ну, эти ребята хорошо знают свое дело, — прошептал он одобрительно, имея в виду механиков, и тут же, снова входя в роль, крикнул: — Мы должны спасти командующего!
Он махнул рукой стоящим неподалеку воинам.
— Помогите нам найти командующего!
Те последовали за Джеймсом в развалины таверны. Несколько раненых воинов лежали на полу. Джеймсу пришлось нагибаться под треснувшими и сломанными потолочными балками, которые были теперь всего лишь в пяти футах над потолком.
— Где командующий? — спросил он моррельского воина, у которого по лицу текла кровь.
— Он был там, в своей комнате, в глубине зала, — отвечал тот слабым голосом.
Повернувшись к тем моррелам, которые пришли вместе с ним, Джеймс приказал:
— Вынесите раненых наружу и окажите им помощь, — и, указав на Патруса и Локлира, как будто они были просто двумя из многих, добавил: — Ты и ты — пойдете со мной и поможете найти командующего.
Им пришлось пробираться под балками, но они смогли попасть в комнату, которую занимал командующий.
Два мертвых моррела, пронзенных деревянными щепами размером со стрелу, лежали на полу рядом с дверью. А под столом, поскуливая от ужаса, прятался еще один моррел. Он явно не пострадал. Судя по кольцам на пальцах и золотому амулету на шее, это и был командующий. Он лежал свернувшись клубком и, очевидно, был на грани обморока.
— Не ожидал такого от моррельского вождя, — тихо проговорил Локлир.
— Выведи его наружу, Локи, — попросил Джеймс, — но не спеши. Нам с Патрусом нужно осмотреться и проверить, что уцелело в пожаре.
— В каком пожаре? — не понял Локлир.
— Это важно? — Джеймс взял документ и передал его Патрусу.
Чародей прикрыл на мгновение глаза, потом посмотрел на документ и ответил:
— Нет.
Тогда Джеймс взял разбитый фонарь и окунул в него бумагу. Достав кремень и огниво, он высек искру и поджег лист. Тот занялся.
— В таком пожаре, — указал на бумагу Джеймс.
— О! — усмехнулся Локлир. Он потянул Крольдека за руку: — Командующий, мы должны бежать! Пожар!
Эти слова, казалось, придали ошарашенному моррельскому вождю сил. Он позволил Локлиру помочь ему встать на ноги и произнес что-то на своем языке.
— Пойдемте со мной, командующий, — повторил Локлир и увел Крольдека.
Патрус и Джеймс быстро просмотрели бумаги и каждую, признанную неважной, подкидывали в разгорающийся огонь.
Наконец чародей объявил:
— Вот план атаки!
— Прочитай его мне, — потребовал Джеймс, — скорее!
Патрус читал, а Джеймс старался запомнить каждое слово.