Шрифт:
Уирли поковырялся в зубах, нашел в них искомое, проглотил.
— Им — нет. Суду — да. Дела, в которых умерший не оставляет завещания, а ближайших родственников его найти не удается, передаются в ведение государственного администратора наследств.
— А что происходит с бизнесом?
— Бизнес продают с аукциона.
Глория ненадолго задумалась, потом сказала:
— Мне хотелось бы участвовать в этом.
— В чем?
— В исполнении его… его последней воли.
— Это благородно, боюсь, однако, что решать тут будете не вы. Государственный администратор так легко от своих прав не откажется, поскольку его управление получает долю собственности покойного. И управление городского прокурора тоже… Все получают. Он мог упомянуть вас в завещании?
— Не думаю, — ответила Глория.
— Тогда по закону вы ничего требовать не вправе.
— Я отвечаю за его бизнес, — сказала она. — Карл поручил мне это. У меня есть записка от него.
— И что в ней сказано?
— «Позаботься тут обо всем, пока меня не будет».
Уирли погладил себя по галстуку:
— «Позаботься тут обо всем, когда меня не будет».
— Пока.
— «Позаботься тут обо всем, пока меня не будет».
Она кивнула.
— Ну, могу вам сразу сказать, если записка не заверена, завещанием ее никто не сочтет.
— Я не претендую на его деньги.
— Тогда о чем же вы просите?
Глория помолчала, думая: хороший вопрос. Она просит о… о праве как можно дольше цепляться за останки Карла?
— Я просто хочу участвовать в этом.
Пауза.
— Знаете что, — сказал Уирли. — У меня есть друг, судья по делам о наследствах. Человек он старый, работает не полный день. Свободного времени у него много, да и поговорить он любит. Давайте я позвоню ему, и мы посмотрим, что он скажет. Вас это устроит?
Глория кивнула:
— Спасибо.
Уирли покачал головой:
— С какой стати кто-то может захотетьсвязываться с делом о наследстве — это выше моего понимания. Веселого в таких делах мало.
Когда Глория с Реджи уже стояли в ожидании у дверей лифта, из офиса Уирли выскочила, держа перед собой в вытянутой руке урну, секретарша.
— Вы же не хотите оставить нам это, — сказала она.
— Нет, — беря урну и прижимая ее к себе, ответила Глория.
— Мистеру Уирли не хотелось бы снова увидеть ее.
— Ему вообще видеть ее без надобности было, — согласился Реджи.
Глава одиннадцатая
— Простите мне этот schvitz [40] , — сказал судья, — но если я не выхожу на корт до полудня, пробиться на него мне уже не светит.
Он провел обшлагом халата по лбу и помахал его полами. Сложением судья походил на котел: короткий, пузатый и пугающий в белой майке с треугольным вырезом и шерстяных свободных брюках. Он расхаживал по комнате, обмахиваясь лос-анджелесским «Календарем событий».
40
Пот (идиш).
— Сукин сын таки задал мне жару — три сета вместо двух. Как правило, одного-двух. Но не сегодня. О нет. Я играл с ним не в полную силу, сам виноват. Однако тут уж ничего не поделаешь. Если каждый день в течение шести лет вбиваешь человека по уши в землю, то в конце концов проникаешься к нему не самыми лучшими чувствами. Игрок он кошмарный. Кошмарный. Подача, как у последнего feigelah [41] . Мояподача становится, что ни неделя, только лучше. Вы не поверите, но это так.
41
Также feygelah, fegelth —пидор; на идише — птичка.
— Не сомневаюсь, судья, — сказал Уирли.
— Ну уж да уж, — ответил судья Капловиц. — Вижу, и юная леди головой покачивает. Ведь так, юная леди?
— Я верю вам, ваша честь.
— Сколько вам лет, юная леди?
— Тридцать шесть.
Услышав это, судья и сам покачал головой:
— Они с каждым днем все молодеют…
Он пнул попавшуюся ему под ноги ракетку плюхнулся в кресло и провел ладонью по своей голове, прилепив потные белые волосы к черепу Ступни его до пола не доставали.